Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

Aankondiging

Wegens teveel spam is dit forum gesloten voor nieuwe aanmeldingen.

#1 2006-08-28 10:53:12

Crystal
Gast

is deze vertaling goed?

Ik heb een stukje tekst van het nederlands in het zweeds vertaald met behulp van een woordenboek maar het is dus wel een letterlijke vertaling zouden jullie het meschien voor mij aan kunnen passen dat het een goed lopende zin is?
Nederlands
Voor een paard is  het belangrijk dat hij zelfvertrouwen heeft en dat hij zijn trots en zelfrespect behoudt.
Alleen dan kan een paard paard zijn.

en mijn zweedse vertaling
För en häst är det viktig att han självförtroendet har
och att han hans stolthet och självrespekt bibehållit
Uteslutande än kan en häst, häst varit

ik hoop dat jullie mij kunnen helpen

alvast bedankt voor de moeite

 

#2 2006-08-28 12:26:11

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: is deze vertaling goed?

Niet slecht, maar de woordvolgorde en woordkeus kan beter:

För en häst är det viktigt att han har självförtroende
och att han behåller sin stolthet och självrespekt
Bara då kan en häst vara (en) häst

Het loopt voor m'n gevoel niet zonder de laatste 'en', maar dat weet ik niet zeker. Waar is het voor? smile

Laatst bewerkt door hankwang (2006-08-28 14:31:08)

Offline

 

#3 2006-08-28 12:33:08

crystal
Gast

Re: is deze vertaling goed?

bedankt voor het helpen ik ga het op de deur van mijn paardenstal schrijven/schilderen Ik ben dol op de viking tijd en op zweden dus daarom in het zweeds.

 

#4 2006-08-28 14:32:15

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: is deze vertaling goed?

crystal schreef:

ik ga het op de deur van mijn paardenstal schrijven/schilderen

Ik zie net dat ik een foutje had gemaakt, er ontbrak nog een 't'. Wacht maar even tot de Zweden reageren, waarschijnlijk krijg je dan een versie die wat dichterlijker is. smile

Offline

 

#5 2006-08-28 17:27:46

crystal
Gast

Re: is deze vertaling goed?

oke dan wacht ik er nog even mee maar al heel erg bedankt hiervoor

 

#6 2006-08-29 17:27:26

holländsk_flicka
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-07-25
Bijdragen: 53

Re: is deze vertaling goed?

crystal schreef:

paardenstal

toch maar mooie beestjes he:D

Offline

 

#7 2006-08-29 17:49:31

crystal
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2006-08-29
Bijdragen: 3

Re: is deze vertaling goed?

ja zeker weten de mooiste van allemaal

Offline

 

#8 2006-08-30 18:53:09

holländsk_flicka
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-07-25
Bijdragen: 53

Re: is deze vertaling goed?

eindelijk iemand die het begrijpt big_smilesmile

Offline

 

#9 2006-08-30 21:55:59

crystal
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2006-08-29
Bijdragen: 3

Re: is deze vertaling goed?

hihi

Offline

 

Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB