Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2006-11-15 10:02:33

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

God man

Wie weet hoe een 'gode man' heet in het Nederlands? Dat is iemand die de rechten van iemand die daar zelf niet toe in staat is bewaakt en ook dezes financiën verzorgt. Bestaat zo'n functie wel in Nederland?

Offline

#2 2006-11-15 10:25:48

AnnaKarin
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-09-07
Bijdragen: 92

Re: God man

een vertrouwenspersoon staat in het Van Dale woordenboek, maar dat straalt weinig verantwoordelijk uit vind ik...

Offline

#3 2006-11-15 11:34:57

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: God man

Ja een vertrouwenspersoon lijkt mij eerder iemand bij wie je terecht kan om over je problemen te praten dan iemand die je financiën verzorgt.  Dat laatste zou ik eerder een "beheerder" noemen, of een "voogd" maar die verzorgt meer dan alleen je financiën...

Offline

#4 2006-11-15 11:54:04

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: God man

Bedankt allebei! Ik denk ook dat een vertrouwenspersoon een meer algemene functie heeft (bijvoorbeeld op een kantoor), niet gericht op één bepaald persoon. 'Voogd' komt dichterbij. Een 'God man' verzorgt méér dan alleen de financiën. Hij/zij zorgt ervoor dat de persoon een goed leven kan hebben.
'Voogd' wordt vertaald met 'förmyndare'. In Zweden zijn 'förmyndare' aangesteld bij de gemeente. Zij nemen 'gode män' aan die daadwerkelijk voor de behoeftige personen zorgen (met financiën, zorgen dat ze benodigde hulp krijgen, etc).

Offline

#5 2006-11-15 12:01:38

AnnaKarin
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-09-07
Bijdragen: 92

Re: God man

Maar een voogd is volgens mij eerder iemand die verantwoordelijk is voor een persoon waar ze vaak een band mee hebben. Zo wordt een voogd aangesteld voor een kind dat bijvoorbeeld net zijn ouders heeft verloren, maar dat is dan vaak een familielid of pleegouder, niet zozeer van de gemeente uit aangesteld. Die "gode män" waar je het over hebt, lijken me eerder personen die behoeftigen assisteren bij de "klurigheter" van het dagelijkse leven.

Nu vind ik persoonlijk wel dat "gode man" in het Zweeds even vaag klinkt dan vertrouwenspersoon in het nederlands...

Offline

#6 2006-11-15 12:11:58

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: God man

AnnaKarin schreef:

Die "gode män" ... lijken me eerder personen die behoeftigen assisteren bij de "klurigheter" van het dagelijkse leven.

Ja, dat is een juiste omschrijving. Misschien bestaat deze functie niet in België/Nederland?

Offline

#7 2006-11-15 19:26:27

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: God man

Volgens mij kunnen andere hulpbehoevenden (niet alleen kinderen) ook een voogd krijgen, al wordt het inderdaad meestal gebruikt in die context.  Maar ik ben niet zo thuis in die dingen...

Offline

#8 2006-11-16 13:33:41

wendy
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-09-05
Bijdragen: 27

Re: God man

Hej!

Ik denk dat het in Nederland opgesplitst is. (het zal ook eens makkelijk zijn ...) Ik zal het proberen uit te leggen smile

Zodra iemand (meerderjarig) blijvend (!!) niet in staat is om voor zijn eigen zaken te zorgen (door bijv. ziekte), kan die persoon onder Curatele worden gesteld. In dat geval wordt er een Curator aangesteld om deze zaken te regelen. De persoon die onder curatele staat heeft zelf geen inbreng bij een beslissing van welke soort dan ook (maar is hier dan ook vaak niet toe in staat). Curatele is vaak op het gebied van financiën, maar bestaat evengoed voor beslissingen m.b.t. gezondheid/behandeling/etc.

In geval van tijdelijke ziekte/verwarring/etc. is het anders geregeld:

Op financieel gebied bestaat Bewindvoering (uitvoerende persoon: bewindvoerder). Deze persoon (of bedrijf, indien geen familie aanwezig!) gaat over het vermogen, of een gedeelte ervan, omdat de persoon die onder bewind staat er niet meer zélfstandig over kan gaan. In dat geval is de bewindvoerder gemachtigd beslissingen te nemen, maar ook bijv. bijstand aan te vragen, belastingszaken te regelen... o.i.d. Echter heeft hierin de onder bewind gestelde persoon ook nog inbreng: hij/zij mag alleen geen besluit nemen zonder toestemming van zijn bewindvoerder. De bewindvoerder moet jaarlijks verantwoording afleggen bij de kantonrechter.

Ook bestaat er iets soortgelijks voor 'het andere gedeelte': beslissingen m.b.t. gezondheid/behandeling, en alle overige zaken.. Dit wordt mentorschap (een mentor) genoemd. De mentor moet de persoon zelf zijn keuzes laten maken, totdat hij daar écht niet meer toe in staat is. Ook hierbij geldt dat er verantwoording afgelegd moet worden bij een kantonrechter. (In geval van geen naaste of familielid die deze taak op zich kan nemen zal het ook de taak zijn van de kantonrechter om een Mentor aan te wijzen.)

Mentorschap en bewindvoering worden regelmatig door dezelfde persoon uitgevoerd. Hiervoor is denk ik geen verzamelnaam... zoals 'gode män' in Zweden?

Ik hoop dat ik voor verduidelijking heb gezorgd, en het niet nog ingewikkelder heb gemaakt...!!!

Liefs,
Wendy

Offline

#9 2006-11-16 14:42:17

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: God man

Ingewikkeld...  En in België is het ongetwijfeld nog ingewikkelder (zoals alles)...

Klein vraagje (niet om te muggenziften maar omdat ik de vormen niet goed begrijp): is het niet en god man, den gode mannen, två goda män?

Offline

#10 2006-11-16 15:40:29

wendy
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-09-05
Bijdragen: 27

Re: God man

hej pieter!

álles lijkt ingewikkeld in nederland wink
en... over belgië heb ik geen idee!!!

hmm, de vormen weet ik ook niet zeker: hmm

logischerwijs zou je inderdaad zeggen... en god man, två goda män....
maar in de bestämd vorm wordt het toch niet gode mannen?
(hoewel... er zal ook eens géén uitzondering zijn...)

enfin... het is bijv.... den fina rosen, det moderna hotellet...

(ik weet t ook niet hoor, met m'n 7 weken ervaring in Zweeds, hihi cool )

liefs!!!

Offline

#11 2006-11-16 16:01:20

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: God man

Haha, de vorm op -e is een oude mannelijke vorm, die enkel gebruikt wordt als het zelfstandig naamwoord naar een mannelijk persoon verwijst.  Vandaar dus: den gode mannen (hoewel goda misschien ook mag (?), dat weet ik eigenlijk niet), maar den goda kvinnan.  Dat geldt voor alle bijvoegelijke naamwoorden, niet alleen voor god.

Maar ik vroeg me af of dit misschien een vaste uitdrukking is waardoor er altijd gode staat, of dat de e-vorm misschien ook in het meervoud gebruikt wordt (ik dacht van niet)...

Misschien kan iemand anders hierop antwoorden smile

Pieter

Offline

#12 2006-11-16 16:18:37

wendy
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-09-05
Bijdragen: 27

Re: God man

ah!
inderdaad.. dat vertelde mijn lerares gister nog!!

ze zei het grappig: 'we zeggen dat we geen mannelijk en vrouwelijk kennen, maar dat doen we eigenlijk wel. Het is alleen een oude vorm, die we proberen te vergeten, want het is alleen maar lastig'
haar boodschap aan ons was het te herkennen, maar niet te druk over te maken wanneer we het wel/niet gebruiken... omdat er genoeg mensen zijn die dat niet doen. Vandaar dat ik het ook meteen maar vergeten was wink  (en ik herkende t niet eens, wat schandalig hè?)

thanks voor je snelle antwoord in ieder geval smile

liefs!

Offline

#13 2006-11-17 07:31:17

markm
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-01-19
Bijdragen: 351

Re: God man

pieter schreef:

Maar ik vroeg me af of dit misschien een vaste uitdrukking is waardoor er altijd gode staat, of dat de e-vorm misschien ook in het meervoud gebruikt wordt (ik dacht van niet)...

't Is inderdaad een vaste uitdrukking. Normaal wordt de e-vorm niet gebruikt in het meervoud, maar hier wel (gode män).
Trouwens, de term "gode man" wordt ook voor vrouwen gebruikt.

Offline

#14 2006-11-17 12:29:49

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: God man

Wendy: bedankt voor de duidelijke uitleg. Dan kan 'god man' volgens mij het best vertaald worden met: bewindvoerder en/of mentor.
Mark: ik denk zelfs dat de meeste 'gode män' vrouwen zijn!

In een gesprek met een vriendin uit Nederland bleek dat er daar ook iets bestaat dat 'mantelzorger' heet. Als ik het goed begrijp is dat iemand die de zorg voor een behoeftige naaste op zich neemt. In het Zweeds zou dat 'anhörigvårdare' heten.

En dan nog het Zweedse woord 'Kurator': dat is een vertrouwenspersoon (op school, in een bedrijf of in ziekenhuizen).

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB