Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2006-12-08 16:21:11

Channiej
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2006-10-27
Bijdragen: 2

Wie helpt mij vertalen?

Hallo allemaal smile

ik zou graag een kaartje willen sturen naar een vriendin in zweden..
zou iemand mij kunnen helpen om dit te vertalen naar het zweeds.. mijn zweeds is namelijk niet zo heel erg goed!

Komt het stukje:

Hoi Ankie, Peter en kids,

Verrassing!  Een zweeds kaartje uit Nederland. Van wie die is had je al gezien..
Maar ken je me ook nog? haha
Een prettige kerst en een gelukkig nieuwjaar.
Ik hoop tot heel snel ziens.

Dikke kus Chantal

Alvast bedankt smile

Offline

#2 2006-12-09 14:36:22

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Wie helpt mij vertalen?

Ik zal eens proberen vermits er niemand antwoordt.  Maar er zijn een paar dingen waar ik niet zo zeker van ben, dus verbeter mij graag!

Hej Ankie, Peter och barnen

Överraskning!  Ett svenskt kort (ett kort på svenska??) från Nederländerna.  Vem det kommer från hade (har??) du redan sett.  Men känner du mig (också) fortfarande? (Of: Men minns du också vem jag är? = Maar herinner je je ook wie ik ben)
En god jul och ett lyckligt nytt år.
Jag hoppas vi ses mycket snart.

Stor (tjock??) puss
Chantal

Offline

#3 2006-12-09 19:29:14

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Wie helpt mij vertalen?

Goede vertaling, Pieter!

De vraagtekentjes zou ik zo invullen:

.... Ett kort på svenska ........... har du redan sett. ...... Kommer du också ihåg mig? ........

Voor 'Een prettige kerst etc' is de uitdrukking: God Jul och Gott Nytt År.

'Kram' betekent letterlijk 'omhelzing' maar dit wordt volgens mij gebruikt als wij 'een dikke kus' zeggen.

Offline

#4 2006-12-09 20:04:48

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Wie helpt mij vertalen?

Margo schreef:

Kommer du också ihåg mig?

Veel beter inderdaad.

Grappig wel om twee keer "god" te gebruiken, in de meeste talen doet men er alles aan om twee verschillende woorden te hebben big_smile

Offline

#5 2006-12-09 20:22:44

Channiej
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2006-10-27
Bijdragen: 2

Re: Wie helpt mij vertalen?

Dank jullie smile

Offline

#6 2006-12-10 17:19:39

Lange
lid/medlem
Uit: Bergen (N-H) Nederländerna
Geregistreerd: 2005-11-18
Bijdragen: 81
Website

Re: Wie helpt mij vertalen?

Je kan ook zeggen als afscheid " puss och kram " , staat bij mij vaak ook als afscheid onder de brief vanuit Zweden.


Jag är Lange vad heter du?

Offline

#7 2006-12-10 20:13:32

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Wie helpt mij vertalen?

Ja, dat klinkt nog beter.

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB