Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2007-01-30 23:16:16

Siroun
lid/medlem
Uit: Groningen
Geregistreerd: 2006-09-06
Bijdragen: 11

Spreekwoorden

Spreekwoorden...

Probeer ik in mijn scriptie een beetje creatief taalgebruik toe te voegen, komt mijn hoofdstuk terug van mijn zweedse corrector met de mededeling over desbetreffend creatief taalgebruik:
"vet inte vad "eklut" ska vara för något, menar du "elite"?"

Ik heb het spreekwoord "gå igenom ekluten" gebruikt. Dat staat gewoon zo in Van Dale/Norstedts bij "door de mangel halen".
Is dit echt geen correct Zweeds, of moet mijn corrector zijn spreekwoordenkennis bijspijkeren?

En als het dan echt geen Zweeds is, weet iemand voor mij zo een vervangend Zweeds spreekwoord voor "door de mangel halen"?

Al vast tusen tack!
Siroun

Offline

#2 2007-01-31 00:19:50

AnnaKarin
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-09-07
Bijdragen: 92

Re: Spreekwoorden

dat is nu net wat je niet moet doen om je scriptie om te fleuren: een spreekwoord gebruiken dat je zelf niet kent, maar enkel hebt opgezocht in het woordenboek...

het spreekwoord is oud en wordt niet vaak gebruikt - persoonlijk heb ik het nog nooit actief gehoord en de "eklut" is een manier die nog bitter weinig mensen kennen vrees ik, vandaar dat je spreekwoord niet echt thuishoort in een eigentijdse scriptie. De bedoeling is toch je verstaanbaar én iets duidelijk te maken, niet? (en niet je corrector op de vingers te tikken omdat ie zijn spreekwoorden niet kent)

het betekent het vooral ook 'door een moeilijke (proef)periode gaan en daaruit leren'

in welke context gebruik je dit spreekwoord? Zonder context geen correctie mogelijk smile

PS Scripties geschreven in het Zweeds door Nederlandse studenten worden vaak op een te nederlandse manier geschreven: lange zinnen en teveel complicaties. Een tip: schrijf eenvoudig maar duidelijk! DS

Laatst bewerkt door AnnaKarin (2007-01-31 12:01:01)

Offline

#3 2007-01-31 08:13:20

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Spreekwoorden

'De' eklut bestaat niet en heeft ook nooit bestaan. Eklut is in het nederlands 'run' en dat is weer: fijngemalen eikenschors voor looiing van leer of andere doeleinden gebruikt (van Dale). Lut från eken altså.

Ik ben het met je eens, AnnaKarin, dat je je scriptie beter niet spekt met zeldzaam gebruikte uitdrukkingen. Maar ik vind ook dat de corrector in dit geval even het woordenboek erbij had moeten halen. En als correcte corrector had hij/zij Siroun erop moeten wijzen dat dit een ouderwets spreekwoord is wat nu niet meer gebruikt wordt.

Offline

#4 2007-01-31 12:19:02

AnnaKarin
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-09-07
Bijdragen: 92

Re: Spreekwoorden

Du har helt rätt Margot! Men å andra sidan kan en handledare inte kolla upp allt studenterna skriver eftersom mycket är påhitt wink han/hon kände väl inte igen ordet i Sirouns kontext, vilket är förståeligt med tanke på dess betydelse...

Heb intussen ook nog wat opzoekwerk verricht en ik verbaas me er dan ook over waarom het in het woordenboek als "door de mangel halen" wordt vertaald... men zegt wel gewoon "köra genom mangeln" en die techniek met eklut is inderdaad al "eeuwen" achterhaald

men alles hangt af van wat Siroun nu eigenlijk bedoelde.... berätta! smile

Offline

#5 2007-01-31 13:40:18

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Spreekwoorden

AnnaKarin schreef:

ik verbaas me er dan ook over waarom het in het woordenboek als "door de mangel halen"

Ja, ik ook. Er is een verschil in betekenis. 'Door de mangel halen' betekent: scherp ondervraagd of bekritiseerd worden (van Dale) terwijl 'att gå igenom ekluten' de betekenis heeft van iets moeilijks meemaken of doen, waardoor men sterker wordt.

Offline

#6 2007-01-31 19:01:19

Siroun
lid/medlem
Uit: Groningen
Geregistreerd: 2006-09-06
Bijdragen: 11

Re: Spreekwoorden

Oepsie... neutral
Ga ik dé klassieke fout in?

De context is precies zoals Margo via Van Dale aangeeft. Iemand wordt flink bekritiseerd, krijgt lik op stuk.

Het lastige met dit hoofdstuk, is dat het vertaald is vanuit het Nederlands, omdat ik eerst het groene licht had gekregen de scriptie in het Nederlands te schrijven. Dan krijg je zoals AnnaKarin waarschuwt, dat door het vertalen zinnen heel Nederlandsachtig Zweeds worden.
De andere hoofdstukken heb ik direct in het Zweeds geschreven, en daar heb ik inderdaad wat minder aanmerkingen op gekregen dan op dit hoofdstuk.

Ik vind het wel lastig, want het gaat over gradaties en variatie. Er wordt in mijn scriptie nogal wat afbekritiseerd van de ene figuur op de andere. Als ik niet met spreekwoorden en synoniemen variatie kan aanbrengen, staat er denk ik bijna op elke pagina wel "kritiserade hårt" of "fick hård kritik" in exact die formulering.
In het Nederlands kun je dan zeggen "ongezouten", "scherpe", "harde" kritiek, plus die verschillende spreekwoorden...
Mijn corrector (overigens niet mijn scriptiebegeleider maar mijn Zweedstalige proeflezer) maakt daar in alle gevallen "hård kritik" van. Ik vind het zo arm en simpel overkomen, qua taalgebruik!
Leven Zweden dan niet met synoniemen en spreekwoorden in hun hoofd?

('t zou wel verklaren waarom het ne-zwe woordenboek dikker is dan het zwe-ne tongue )

Wel heel erg bedankt voor het meedenken en opzoeken! En de kritiek big_smile

Offline

#7 2007-01-31 22:55:05

slewg
lid/medlem
Uit: Amsterdam
Geregistreerd: 2007-01-28
Bijdragen: 15

Re: Spreekwoorden

ik had hetzelfde probleem, gebruikte nordstedts en van dale om te proberen te kunnen zeggen wat ik wilde. ging vaak niet zo goed als ik had gedacht, en mijn docent heeft vaak woorden onderstreept. eklut heb ik nog nooit van gehoord. ik ben het met annakarin eens, zweeders(?) houden van kommas, nederlanders van bijzinnen zonder kommas.

Offline

#8 2007-01-31 23:41:32

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: Spreekwoorden

Siroun schreef:

('t zou wel verklaren waarom het ne-zwe woordenboek dikker is dan het zwe-ne tongue )

De N-Z-editie heeft de uitspraak bij alle woorden erbij staan...

Offline

#9 2008-08-18 14:16:19

Suzi
Gast

Re: Spreekwoorden

hankwang schreef:

Siroun schreef:

('t zou wel verklaren waarom het ne-zwe woordenboek dikker is dan het zwe-ne tongue )

De N-Z-editie heeft de uitspraak bij alle woorden erbij staan...

Lalalalalalala
big_smile  lol  mad  twisted  redface  evil  roll  tongue  hmm  yikes  neutral

#10 2008-08-18 16:28:01

Grytolle
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-08-05
Bijdragen: 564

Re: Spreekwoorden

Vooral lijken Nederlanders echt een hekel te hebben aan het uitroepteken. Ze gebruiken het zelfs niet wanneer iemand schreeuwt o.o

Offline

#11 2008-08-19 12:54:21

Femme
lid/medlem
Geregistreerd: 2008-08-11
Bijdragen: 51

Re: Spreekwoorden

Ik gebruik wel veel uitroeptekens in mijn brieven en andere teksten, maar misschien ben ik dan een uitzondering??
Maar als ik Zweedse boeken lees dan zie juist weer geen aanhalingstekens als iemand aan het praten is.
Zie bijv ' det unsynliga barnet' van Tove Jansson. (ik weet dat ze een Finn-Svensk is, maar ik zag het bij meer boeken)
Waarom staan er dan geen aanhalingstekens? Weet een van jullie dat? Het maakt het lezen soms een beetje lastig...
vooral in boeken met een wat hoger niveau.

Maar misschien is het tijd voor een nieuwe tråd om deze vraag te beantwoorden..
en deze te gebruiken voor het vertalen van leuke spreekwoorden in elkaars taal!!

Offline

#12 2010-03-03 16:38:28

lopke
Gast

Re: Spreekwoorden

ik vind het heel erg iritand dat je vaak spreekworden niet goed op site's kan vinden.
Het zou fijn zijn als op deze site wat meer spreekworden komen te staan.
Want ik werk ergens waar ik spreek worden voor nodig heb en iederen week krijg ik nieuw.
Dus aan de baas van deze site 'graag wat meer spreekworden :).
Alvast bedankt.
En is dit wel een site voor spreek worden inieder geval ik vond het bij google bij het teref woord:spreekworden dusssss.... :/  :/  :/ 

met vriendelijke groeten lobke
p.s. niet op de schrijf fouten letten ik ben heel erg dyslexties

#13 2010-03-03 21:01:52

hmm
Gast

Re: Spreekwoorden

Dat mis ik op deze site toch ook wel, spreekwoorden en gezegden.

Een goede woordenboek is trouwens "natur och kultur stora svenska ordbok", daar staat het er soms(?) bij of het woord oud is of niet. Altijd handig

#14 2010-03-11 13:35:57

Adelaar Robin
lid/medlem
Geregistreerd: 2009-05-12
Bijdragen: 106
Website

Re: Spreekwoorden

Spreekwoorden vind je ook in een uitgebreid woordenboek.

Robin


holländsk webbsida www.bruid.punt.nl

Offline

#15 2010-03-18 15:00:08

lopke
Gast

Re: Spreekwoorden

ja oke maar een spreekwoordenboek heb ik niet redface
dus a.u.b. spreekworden

groetjes lopke

#16 2010-03-20 21:50:15

Pix
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-04-27
Bijdragen: 215

Re: Spreekwoorden

Ik vind die corrector van jou een beetje beperkt - er zijn zat manieren om "hård kritik" te varieren.. "allvarlig kritik", "kritisera å det kraftigaste/starkaste", "vara i skottgluggen", "göra ned på", "fördöma", "förgörande kritik", "sabla ned", "förintande kritik", etc etc afhankelijk van stijlniveau en wat je zeggen wilt.
Maar zo is het eenmaal als je pas een andere taal spreekt - dan mis je al dit soort synoniemen en moet je het doen met de woorden die je kent. Anders loop je het risico op eklut (iets waar ik echt NOOIT van gehoord heb!)..

Offline

#17 2010-12-11 18:31:13

oskar=passant
Gast

Re: Spreekwoorden

[quote} Ik gebruik wel veel uitroeptekens in brieven/teksten, misschien een uitzondering??

Zoekende naar een paar zweedse kreten voor mijn zweedse familie, kwam ik toevallig op jullie site terecht.
Ik gebruik regelmatig uitroeptekens!!!
Ben echt Nederlander, maar hoor wellicht tot de eerste allochtonen alhier, kom uit voormalig Ned.-Indië, nu Indonesia!
Oskar.~
[unquote}

#18 2011-03-14 11:38:34

klaas
Gast

Re: Spreekwoorden

ik ben een kleuter question

#19 2011-03-22 09:32:44

idaryd
Gast

Re: Spreekwoorden

Hoi!

Ik weet misschien wat "eklut" zal zijn.

In mijn dialekt, (in Östersund, Zweden) kann het - "niet smakelijk" beteken. Gaat het ook samen met de situatie?

Oké, mijn nederlands is niet de beste, maar hoopelijk begrijp jullie wat ik bedoel=)

/Ida

#20 2011-03-23 16:12:15

Yopie
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2010-12-06
Bijdragen: 9

Re: Spreekwoorden

Voor spreekwoorden of gezegden kijk ik weleens op onderstaande links.
Vaak lijken ze op elkaar maar soms zijn ze onbegrijpelijk zoals 'Oude koeien uit de sloot halen'. Vind hem wel echt Nederlands... maar hoe komen ze erop?!
En andersom is het (voor mij dan...) ook een kunst (en leuk om te doen) om zweedse uitdrukkingen te vertalen bv 'Lyckan står den djärve bi' (Het geluk staat de drieste bij?) en 'Lugn som en filbunke' is vast niet: 'Zo rustig als een kom zure melk'.
Wat nog moeilijker is is om de bijpassende Nederlandse uitdrukkingen te vinden. En het lijkt dat Nl er meer heeft maar heb ze niet geteld dus zeker weten doe ik niet.  smile

http://sv.wikipedia.org/wiki/Lista_%C3% … ka_uttryck
http://sv.wikipedia.org/wiki/Lista_%C3% … _liknelser
http://sv.wikipedia.org/wiki/Lista_%C3% … spr%C3%A5k

http://nl.wikiquote.org/wiki/Nederlands … eekwoorden
http://nl.wikiquote.org/wiki/Nederlandstalige_gezegden
http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_ … n_gezegden

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB