Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#76 2011-06-27 12:14:52

Jules Beelen
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-01
Bijdragen: 685

Re: Zinnen vertalen

Dat is inderdaad een vrij lastig onderwerp van de Zweedse grammatica.
Zoals ik het geleerd heb is dat je 'ska' gebruikt voor toekomstige gebeurtenissen/plannen die al vastliggen. Vaak is het echter voldoende om hiervoor slechts de tegenwoordige tijd (presens) voor te gebruiken. Bijvoorbeeld:
- Ik zal je vanavond bellen! = Jag ringer till dig i kväll!/Jag ska ringa till dig i kväll!

'Att komma att' gebruik je bij prognoses en zaken waar het onderwerp geen vat op heeft. Bijvoorbeeld:
- Jag tror att arbetslösheten kommer att stiga kraftigt de följande åren. = ik geloof dat de werkloosheid sterk zal stijgen de komende jaren > er zit dus een prognose in waar ik als spreker ook geen invloed op heeft.
- Jag tror att de kommer att regna idag. = ik geloof dat het gaat regenen vandaag

Offline

#77 2011-08-15 17:01:59

Hermandad
lid/medlem
Geregistreerd: 2011-08-15
Bijdragen: 67

Re: Zinnen vertalen

AbdulRahim schreef:

Bijvoorbeeld heb ik in mijn leerboek staan:
Hej då! Jag ... hem sent i kväll.
en dan moet er een antwoord staan tussen: Kommer att komma, of , Ska komma ..

Jag kommer hem sent i kväll. Dat is wat men in Zweden zegt. Of: jag kommer att bli sen i kväll. of jag blir sen i kväll. kommer att komma is fout. Jules legft het ook uit maar het je kan ook till weglaten: jag ringer dig i kväll.

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB