Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

Aankondiging

Wegens teveel spam is dit forum gesloten voor nieuwe aanmeldingen.

#76 2011-06-27 12:14:52

Jules Beelen
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-01
Bijdragen: 685

Re: Zinnen vertalen

Dat is inderdaad een vrij lastig onderwerp van de Zweedse grammatica.
Zoals ik het geleerd heb is dat je 'ska' gebruikt voor toekomstige gebeurtenissen/plannen die al vastliggen. Vaak is het echter voldoende om hiervoor slechts de tegenwoordige tijd (presens) voor te gebruiken. Bijvoorbeeld:
- Ik zal je vanavond bellen! = Jag ringer till dig i kväll!/Jag ska ringa till dig i kväll!

'Att komma att' gebruik je bij prognoses en zaken waar het onderwerp geen vat op heeft. Bijvoorbeeld:
- Jag tror att arbetslösheten kommer att stiga kraftigt de följande åren. = ik geloof dat de werkloosheid sterk zal stijgen de komende jaren > er zit dus een prognose in waar ik als spreker ook geen invloed op heeft.
- Jag tror att de kommer att regna idag. = ik geloof dat het gaat regenen vandaag

Offline

 

#77 2011-08-15 17:01:59

Hermandad
lid/medlem
Geregistreerd: 2011-08-15
Bijdragen: 67

Re: Zinnen vertalen

AbdulRahim schreef:

Bijvoorbeeld heb ik in mijn leerboek staan:
Hej då! Jag ... hem sent i kväll.
en dan moet er een antwoord staan tussen: Kommer att komma, of , Ska komma ..

Jag kommer hem sent i kväll. Dat is wat men in Zweden zegt. Of: jag kommer att bli sen i kväll. of jag blir sen i kväll. kommer att komma is fout. Jules legft het ook uit maar het je kan ook till weglaten: jag ringer dig i kväll.

Offline

 

Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB