Hallo Dames en Heren,
ik heb een mooie website gevonden voor verkeersinformatie, maar één stukje begreep ik niet echt. Hier volgt het. Wil iemand deze even voor me vertalen, alstublieft??!
Alvast bedankt!!
Dålig vägbeläggning.
Vägen mellan Vingåker och Forsa har en del ojämnheter efter tidigare dikningsarbete och trumbyten. Gupptavlor finns utplacerade utmed vägsträckan. Arbetet med att återställa vägen kan ske först under våren 2008 efter det att tjällossningsperioden har passerat. Observera att sluttiden endast är preliminär.
Offline
Kom nou, je wilt toch niet zeggen dat je er geen woord van begrijpt? Probeer eerst maar eens naar je beste kunnen zelf een vertaling te maken, dan kunnen we je wel corrigeren. Er staan een paar rare samenstellingen in (ett dikning-s-arbete, ett trum-byte, en gupp-tavla, en tjäl-lossning), maar met google.se kom je al een heel eind (zoek naar de afzonderlijke woorden in de samenstellingen in combinatie met 'väg').
Offline
Ik kom niet uit de vertaling van 'gupptavlor' en uit die van 'tjällossningsperioden'!!
Offline
Ook wel "farthindertrafikskylt" - misschien is dat gemakkelijker? Tjällossning: het fenomeen dat de vorst uit de grond gaat (wat leidt tot modderige zandwegen en soms tot gaten in asfaltwegen).
Offline
Hallo, ik kom er serieus niet uit... zou u alstublieft de vertaling van gupptavlor willen geven??!
Offline
Oh oké, bedankt Margo!!
Offline
Dus is de vertaling van dit stukje:
Dålig vägbeläggning.
Vägen mellan Vingåker och Forsa har en del ojämnheter efter tidigare dikningsarbete och trumbyten. Gupptavlor finns utplacerade utmed vägsträckan. Arbetet med att återställa vägen kan ske först under våren 2008 efter det att tjällossningsperioden har passerat. Observera att sluttiden endast är preliminär.
Slechte wegbedekking.
De weg tussen Vingåker en Forsa is voor een deel ongelijk na een tijdje *wegwerkzaamheden* en *trommelvervanging*. Verkeersborden voor heuvels en boebels zijn geplaats op dat wegtraject. Het werk voor het herstellen van de weg kan eerst tijdens de lente van 2008 gebeuren nadat de vorstperiode geweest is. Het opmerken van de sluitijd is slecht preliminair.
Klopt dit een beetje??!
Offline
Jules Beelen schreef:
Verkeersborden voor heuvels en boebels
Ik heb dit even voor je opgezocht, dit verkeersbord heet 'slecht wegdek'. Zie: http://www.tdekkers.nl/bord-j1.htm . Nu ga ik naar de TV (Antikrundan).
Offline
Margo schreef:
Ik heb dit even voor je opgezocht, dit verkeersbord heet 'slecht wegdek'.
Maar het geeft ook verkeersdrempels aan.
Jules Beelen schreef:
De weg tussen Vingåker en Forsa is voor een deel ongelijk na een tijdje *wegwerkzaamheden* en *trommelvervanging*. ... Het opmerken van de sluitijd is slecht preliminair.
Een paar correcties/suggesties:
tidigare=eerdere. Tidigare dikningsarbete och trumbyten zijn eerdere werkzaamheden, maar niet zozeer aan de weg als aan het land er omheen (akkers of bos o.i.d.). Dikningsarbete kan vertaald worden met werkzaamheden om de afwatering (of ontwatering? waterafvoer?) te bevorderen (bijv. het aanleggen van greppels of buizen) en bij trumbyten worden afwateringsbuizen onder de weg door (duikers schijnen die te heten in het Nederlands) vervangen. Geen woorden die je dagelijks gebruikt!
Het laatste is echter van meer belang: Observera (vaak afgekort tot Obs of OBS) kan bijna altijd vertaald worden met N.B. (nota bene) of Let wel. Ook in dit geval: NB de sluittijd (klinkt gek maar ik kan nergens op komen) is onder voorbehoud.
Offline
Dat laatste zinnetje met "sluttiden" kun je misschien beter vrij vertalen als:
N.B. de einddatum van de herstelwerkzaamheden is een schatting. (volgens mij ontbreekt er een stuk context)
Offline
Tja, welke woorden je dagelijks gebruikt verschilt van persoon tot persoon. Ik gebruik ze wel (bijna) dagelijks, maar Jules hoeft zich in ieder geval niet te schamen omdat hij dit niet kon vertalen.
Trummor zijn duikers
Dike is greppel (in dit verband de greppel naast de weg)
En dikningsarbeten is (in dit verband) het schoonmaken en uitdiepen van de greppel langs de weg.
Dit doe je allemaal om te zorgen dat het water uit de wegconstructie kan draineren. Want water in de constructie zorgt voor tjäle (ijsvorming in de ondergrond) En als dat ijs begint te smelten praat je over tjällosning. Tijdens tjällosning verweekt het smeltwater de wegconstructie en krijg je bezweken plekken in de weg en scheuren in het asfalt (tjälskador).
Tijdens de tjällosning worden slechte wegen vaak afgesloten voor vrachtverkeer en dit soort termen kom je in het voorjaar dan ook regelmatig tegen op de verkeersinformatie.
De term gubbtavlor kende ik niet (elke dag een nieuw woord ), maar uit de discussie op te maken is het dit <a href="http://home.swipnet.se/~w-50173/op/img1/1_1_10.gif"> bord</a> en is het vergelijkbaar met het nederlandse slecht wegdek met als onderbord "oneffenheden".
Offline
harry73 schreef:
De term gubbtavlor kende ik niet (elke dag een nieuw woord ),
Ik ook niet, waarschijnlijk is dat dit: http://images.jupiterimages.com/common/ … 104602.jpg (overigens niet in Zweden).
Gupptavlor kende ik trouwens ook nog niet!
Offline
Bedankt allemaal!! Zo kan ik toch wel verder met het lezen van de verkeersinformatie!!
Offline