Kan men "måste" ook als infinitief gebruiken? Heeft dit ook een verleden tijd?
Bedankt
Offline
du kan säga...jij kunt zegt...Jag måste ha gjort det, of det måste du ha gjort.
Offline
Dus jag måste kan zowel "ik moet" als "ik moest" betekenen?
Offline
Måste i förfluten tid blir "skulle"
"Jag måste vattna blommorna, annars vissnar dem."
"Jag skulle ha vattnat blommorna, men jag hittade inget vatten så de vissnade."
Jag tror att det är som i engelskan:
"You must not do that!"
"You should not have done so!"
Visserligen kan man uttrycka "skulle" som någonting man skall göra:
"Jag skall gå på bio imorgon"
"Måste" handlar ju lite mer om att ifall du inte gör det du "måste" så får det konsekvenser.
Men när du ska uttrycka måste i förfluten tid så är det "skulle" som du ska använda.
Bör/borde är ett lite mildare uttryck.
"Jag borde inte göra det här, men jag gör det ändå."
"Egentligen så borde man inte äta så mycket sötsaker eftersom det inte är nyttigt."
"Du bör inte blanda röda kläder med vittvätten."
Däremot:
"Du skall icke ljuga", Du skall icke stjäla" osv.
Offline
"Att måsta" förekommer faktiskt, men det brukar ju inte användas så mycket. Skillnaden mellan måste och bör är som mellan engelskans must och should, och jag tycker att det är en ganska stor skillnad. Speciellt tydlig blir det i negerad form: "du bör inte" och "du måste inte" är (lite ologiskt) två helt olika saker.
Om man vill uttrycka ett riktigt måste i förfluten tid kan man använda "var tvungen".
Offline
Tack ska ni ha!
Noob schreef:
"du bör inte" och "du måste inte" är (lite ologiskt) två helt olika saker.
Kan någon översätta detta? För jag kan förstå att det är inte detsamma men jag är litet förvirrad så jag vet inte vad som menar vad...
T.ex. på engelska har man
- You must not do that, You cannot do that, You shall not do that: strängt förbud (Je mag dat niet doen)
- You should not do that: milt förbud (Je zou dat niet moeten doen)
- You don't have to do that: inget förbud men inget befäl heller (Je moet dat niet doen)
Är det jämförbart på svenska?
Offline
Du får inte göra det = Je mag dat niet doen.
Du bör inte göra det = Je zou dat niet moeten doen.
Du behöver/måste inte göra det = Je hoeft/moet dat niet te doen.
Dat is puur gevoelsmatig vertaald, maar ik denk dat het zo wel klopt.
Offline