Hej allihopa!
När säger man 'hej', 'hejsan', 'tja', 'tjena', osv ?
Är 'tja' informellt, betyder det detsamma som 'hej'?
Något annat: vad betyder 'tack ska du ha' precis? När använder man det?
Tack så jättemkt!
Arno, ny användare
Offline
Oops, ik wist niet dat de voertaal hier Nederlands is, mijn excuses.
Zal volgende keer het allmänt forum gebruiken. Jullie kunnen deze vraag ook daarheen verplaatsen...
Arno
[edit: verplaatst naar "Algemeen"]
Laatst bewerkt door hankwang (2006-04-22 23:33:13)
Offline
Arno schreef:
När säger man 'hej', 'hejsan', 'tja', 'tjena', osv ?
"Tja" ken ik niet. De andere woorden betekenen allemaal hetzelfde en ze zijn allemaal informeel, dus die gebruik je niet als je bij de ambassadeur op bezoek bent. "Hej" is het minst informeel, d.w.z. dat kun je probleemloos gebruiken bij mensen die je niet kent. "Tjena" zou ik niet zo gauw tegen vreemden gebruiken.
Något annat: vad betyder 'tack ska du ha' precis? När använder man det?
Het betekent zoiets als "bedankt". Net zoals er in het Nederlands subtiele verschillen zijn tussen "bedankt", "dank je", "dank je wel", "dank u wel", "hartelijk bedankt" en "hartstikke bedankt" heb je dat in het Zweeds met "tack", "tackar", "tack så mycket", "tack ska du ha". Voor mijn gevoel is "tack ska du ha" iets sterker dan alleen maar een beleefd "tack", maar ook een beetje informeler. Maar andere mensen zullen daar wel een andere mening over hebben.
Offline
Tack för ditt snabbt svar, hankwang, och detta fina forum.
tja = tjena, förkortning
Finns det någon annan hälsning än 'hej' eller 'tjena'?
Är 'hallå' och 'god dag' formella?
Tack / Bedankt, Arno
Offline
Arno schreef:
Finns det någon annan hälsning än 'hej' eller 'tjena'?
Är 'hallå' och 'god dag' formella?
'Hallå' används sällan.
'God dag' är ganska formellt.
Du kan även säga "tjänare" eller "tjenare". Det senare är mest på internet/sms.
Sedan finns det förstås 'god morgon' och 'god kväll'.
Offline
hankwang schreef:
Sedan finns det förstås 'god morgon' och 'god kväll'.
Är de lika formella som "God dag"?
Offline
Det är nog detsamma som i nederländskan. Om en kompis kommer in när du sitter och äter frukost går det utmärkt att säga 'godmorgon'. Speciellt om han inte alls ser pigg ut. Men för övrigt tycker jag att god(morgon|middag|kväll) är något mer formellt än 'hej'.
Offline
hankwang schreef:
'Hallå' används sällan.
.
Jag kan erkänna att jag använder "Hallå" ganska ofta.
God morgon/middag/kväll är absolut mer formellt.
sen kan man säga "hejsan" och "tjabba".
På vilket sätt man häsar så beror det nog mycket på vilken del av landet man kommer ifrån.
Här är det dialekter som avgör. Men god morgon/middag/kväll kan man alltid säga oavsett från vilken del av landet man kommer.
Offline
Hej Keo!
Vad betyder "hejsan" precis? (-'san'?)
Är det jämförlig med "hiya" på engelska?
Och "tjena" är liksom "hi there" or "hello there" ?
Kan du ge jämförelser med engelska eller nederländska kanske?
Förresten, är det vanligt att säga "(hur) läget" eller sagts det bara av ungdomar till varann?
Tack så mycket.
Offline
Hejsan Arno!
of Hai/Hoi Arno! (hoppas jag fick stavningen rätt)
tyvärr har ni inget direkt ord för att översätt tjena.
Hur är läget?
Om jag skulle säga det till någon så skulle det vara någon som jag känner väldigt bra och kanske träffar varje dag.
Offline
Keo schreef:
Jag kan erkänna att jag använder "Hallå" ganska ofta.
I alla fall minns jag inte att jag hörde jag ofta i Lund.
En annan test: sök efter svenska sidor i Google:
hallå: 1.5 million sidor
hej: 8 million sidor
hejsan: 1.2 million sidor
Ganska vanligt alltså.
Offline
Keo schreef:
tyvärr har ni inget direkt ord för att översätt tjena.
I Flandern säger vi ibland "yo" (som på engelska), vilket är en bra översättning för tjena tycker jag. Men jag tror att man inte använder ordet så ofta i Nederländerna.
Offline
Till Keo:
"Hai" har jag inte sett eller hört ofta. "Hoi" är mycket frekvent i Nederländerna. Det används också i böcker osv. och vissa Flamländare säger det också. I Flandern (och kanske också i Nederländerna) finns det också en annan, semi-engelsk, variant "hey" som låtar som hej på svenska eller detsamma men med ett längre e. Jag tycker att det används framförallt bland ungdomar.
Offline
Jag brukar säga "hé / hey" och "hoi" säger jag inte ofta...
Det har blivit "för vanligt" att säga hoi, och det kanske används mer som avskedsfras numera: "hoi!" (- "hej! / hejdå!). Men till flickor säger jag inte det, utan istället: "doei!" eller "doei doei!" (avskedsfras)
...och jag är en holländare från provinsen Zuid-Holland, 23 år (sedan idag )
Offline
Gefeliciteerd me je verjaardag!
Hur kommer det sig att man säger doei bara till flickor?
Offline
hankwang, till alla flickor... utan de mycket äldre än jag.
Dank je wel, Keo!!
Jag tror att det är snällare att säga "doei" till flickor, "hoi" är för "tuff" (eng: too distant).
(fast i några dialekter säger alla bara "hoi" till varann)
mvh, Arno
Offline
För mig, det låtar allt just mycket hollandskt "Doei" sägs inte i Flandern. Vi säger "daag" (uttalas da-aag) eller något som "salut" (uttalas salluu) eller "slu" eller "slukes" (-ke är en diminutivändelse i flamländskan ). "Yoe" (joe) och "bye" sägs också. Alla utan daag är dialekt och mycket informella.
För "hoi" skulle vi snarare säga hey, hallo, yoe, eller "dag", som är formellare, eller goeiemorgen, -middag, goeienavond.
Tydligen är dessa ord typiska ord som skiljer sig mycket mellan olika dialekter
Offline
Pieter, du talar om flamländsk nu... det är helt olikt...
Offline
Jag kan bekräfta Pieters flamländska ord. Och jag har en annat ganska regionalt ord för att säga "hej hej": had oech , men det är dialekt och används bara i Limburg.
Offline
jaså... Limburgs låter så konstigt för mig, förstår inget av det
det finns många olika hälsningsfraser i de olika dialekter...
Offline
Tegen meisjes/vrouwen van mijn leeftijd wordt echt wel hoi gezegd ten afscheid
'Doei' kan namelijk ook best bot klinken.
Offline
Ja, 't is overal verschillend...
Waar ik woon en studeer (Gouda/Utrecht) is bij afscheid "hoi" zeggen tegen meisjes/vrouwen vrij ongebruikelijk. "hoi hoi" is minder ongewoon.
Grappig onderwerp dit.
Offline
Dat is de eerste keer dat ik hoor dat er tegen meisjes geen 'hoi' gezegd wordt bij afscheid. :)Vreemd! Het is leuk om te zien hoe gebieden zich van elkaar onderscheiden door zo'n kleine dingen.
Offline
Leen schreef:
Dat is de eerste keer dat ik hoor dat er tegen meisjes geen 'hoi' gezegd wordt bij afscheid.
Heb jij dan in België ooit al iemand "hoi" horen zeggen als afscheid? Of begrijp ik je verkeerd?
Ik had in elk geval nooit gehoord dat dat gezegd werd, ook niet in nederland
Offline