Ik kom niet verder dan "credit-rating agency" of "creditmanagement" (in goed Nederlands). Er zijn wel bedrijven die de kredietwaardigheid controleren maar daar lijkt geen mooi samengesteld woord voor te zijn. Je komt dan in de hoek van de accountantsbureaus, financiële adviesbureaus, banken en de KvK terecht. Ergens vond ik nog wel een bedrijf dat zich "Bureau voor Kredietinformaties" noemde.
Offline
tons schreef:
Ergens vond ik nog wel een bedrijf dat zich "Bureau voor Kredietinformaties" noemde.
Ja det ar nog vad du soker Margo. Kallas ocksa "BKR" .
/Lucky
Offline
Hallo!
Ik wilde graag iets vertalen maar het blijft toch lastig voor mij.
Ik ga volgende zomer naar zweden en ik wou graag weten wat:
'De grote peren' in het zweeds is. Ik dacht zelf Det of Den store päronen, alleen
ik ben niet zeker over de grammatica.
Iemand die mij wil helpen?
Offline
Thank you!
Offline