Kwam deze zin tegen:
På dagen låg jag mest i soffan och läate eller såg på dvd.
Wat betekent dit vetgedrukte woord?
Komt dit van het werkwoord läa??
Vind dit niet terug in het woordenboek.
Nee dan had het wel läade moeten geweest zijn hé?
Vind in google ook "jag har läat" etc...
Hmm, Wiktionary zegt voor läa: "ge lä" dus bestaat wél en zal inderdaad wel een heel ander werkwoord zijn.... :p maar vind lä ook niet terug in het woordenboek!!
Wil dat dan ook wel weten
Dus läate een andere vorm voor läste dan?! (zou logisch zijn in de zin) En dan kan "har läat" dus verschillende zaken betekenen?
Of.... een drukfout???
Lol, ben duidelijk een beetje in de war nu en het woordenboek helpt me niet verder... jullie ongetwijfeld wel
Margo schreef:
Het lijkt mij dat het een drukfout is en läste moet zijn.
zonder twijfel een drukfout inderdaad
Tot voor kort kende ik het woord läa ook niet, totdat ik het tegenkwam in de krant Sydsvenskan. Lä betekent niets minder dan lui.
Offline
(maar hier denk ik ook wel dat het om een drukfout moet gaan en dat er eigenlijk läste stond.)
Offline