Hoi allemaal!
Zoals elders al aangegeven ben ik druk bezig mijn paar woordjes zweeds uit te breiden. Via de site heb ik al een heel goede link gevonden met oefeningen om het beter onder de knie te krijgen. Echt super!! Maar nu struikel ik wel over het gebruik van en/ett. Tot nu toe heb ik er nog geen logica in kunnen ontdekken, al zal deze er vast wel zijn. Mijn vriend weet ook niet wat de regels zijn wanneer het nu en is en wanneer het ett is.
Kan iemand mij uitleggen hoe de vork in de steel zit
Groeten, Monica
Offline
Er is geen vaste regel voor, net als bij de/het in het Nederlands.
Je kunt vaak wel aanhouden dat een Nederlands wordt dat een "de-woord" is in het Zweeds een "en-woord" is en een "het-woord" een "ett-woord" wordt.
de auto (een auto) - bilen (en bil)
het huis (een huis) - huset (ett hus)
Uitzonderingen zijn er genoeg!
het boek (een boek) - boken (en bok)
het strand (een strand) - stranden (en strand)
Als je Zweeds lang genoeg beoefent ontdek je vanzelf wat de uitzonderingen zijn, voor de rest kun je deze "stelregel" in principe wel redelijk aanhouden.
gelijk maar even geregistreerd
Offline
Martijn: vet du hur stor del av orden där den =de och det = het??? jag försöker nämligen också använda mig av den 'regeln' men hittills fungerar det inte alls alltid...
Offline
det är ingen officiell regel, det är bara det som jag använder (och har använt) för att få det lite lättare .....
det finns massor av undantag och de ska man komma ihåg ändå ... tyvärr
skulle säga att det kanske funkar 7 utav 10 ggr för mig
Offline
Martijn schreef:
skulle säga att det kanske funkar 7 utav 10 ggr för mig
Als je voor 7 van de 10 gaat kun je net zo goed altijd op 'en' gokken, aangezien ongeveer 7 van de 10 woorden van het n-genus zijn.
Ik zou zeggen dat het redelijk werkt voor woorden die duidelijk van dezelfde stam afkomstig zijn en niet op grond van een uitgang een woordgeslacht krijgen (bijv. -ing [n], -else [n], -het [n], -ande [t], -are [n], enz. Bijvoorbeeld DE mededeling - ETT meddelande.)
Als ik in de top-700 woorden eens kijk (na 700 had ik geen zin meer):
Klopt wel: man dag väg vatten skola fönster fråga vecka stad djur katt hand skål skatt hund hjärta sak glas paket hyra folk väder land jord liv
klopt niet: brev äpple kök språk arbete ordbok päron
Dus het gaat op basis van deze steekproef inderdaad ongeveer 7 op de 10 maal goed.
[edit: correctie päron]
Laatst bewerkt door hankwang (2006-07-06 22:16:31)
Offline
Wat bedoel je met "-päron" onder "Klopt wel"? Päron is in het Zweeds onzijdig (ett päron), in het Nederlands niet.
Overigens is koningin Silvia beroemd om het consequent door elkaar gooien van -en en -et, ondanks dertig jaar in Zweden...
Offline
markm schreef:
Wat bedoel je met "-päron" onder "Klopt wel"?
Oeps, ik had een lijstje gemaakt met een minnetje (-) voor degenen die niet klopten, en deze er per ongeluk niet uitgehaald.
Offline
Tack 7 van 10 is better dan niets! Jag Annars får jag väl gissa på de- ... Eller för en gångs skulle försöka lära mig artikeln tillsammans med ordet (fungerade inte alls när jag läste tyska...)
Offline
JosefinL schreef:
försöka lära mig artikeln tillsammans med ordet (fungerade inte alls när jag läste tyska...)
Grappig, 'artikel' is een woord waar de parallel tussen Nederlands en Zweeds niet opgaat.
Ik heb mijn woordjes geleerd op dezelfde manier zoals ze in het online woordenboek staan: met eindartikel. Omdat het woordgeslacht dan vastzit aan het woord, werkt dat voor mijn gevoel beter bij het memoriseren dan in het Duits of Frans.
Offline
ja, två genus är lättare än tre
Förresten, när kommer de nederländska artiklarna in i ordboken? Jag väntar med spänning på fler nederländska ordformer; ordboken är verkligen bra för nederländare som vill lära sig svenska men för oss stackars svenskar är det lite mer komplicerat.
Offline
Förresten, när kommer de nederländska artiklarna in i ordboken?
Goede vraag, maar ik denk niet gauw. Ik heb deze site gemaakt toen ik een paar maanden geen werk had. Ik denk dat het uitbreiden van het woordenbestand en het aanpassen van de software rond de 150 uur werk gaat kosten. Dat is een beetje veel voor iets wat ik alleen in de avonduurtjes kan doen.
Daarbij komt dat er ongeveer 7x meer bezoekers uit Nederland en Belgie komen dan uit Zweden en Finland. Waarom zijn de Skandinaviers minder geinteresseerd in onze taal dan wij in die van hun?
Offline