Hallo
Bij de het Zweedse woord "oundviklig" zou volgens mij de vertaling "onvermijdelijk" niet misstaan. Bij mijn weten komt dit woord namelijk veel meer voor dan "onvermijdbaar", wat ik eigenlijk nog nooit gehoord heb... Misschien gaat het om een Vlaamse en een Nederlandse variant, maar dan lijkt het mij toch beter om de twee te vermelden.
Ook Van Dale (Nederlands-Zweeds) bevat trouwens wel "onvermijdelijk" maar niet "onvermijdbaar".
Pieter (ik maak nu druk gebruik van dit woordenboek voor mijn huiswerk van de Zweedse les, want het gaat toch altijd sneller dan Van Dale )
Offline