Hej,
Kan iemand me vertellen hoe je de K in het Köpenhamn (de Zweedse naam voor Kopenhagen) uitspreekt? Is dit 'gewoon' de tj-klank, of een normale k?
Pieter
Offline
Het is de 'sj'-klank. De woordjes waar het als 'K' wordt uitgesproken zijn uitzonderingen. Voorbeeld: kö (rij, file), komt van het Franse queue. kör (zangkoor), hiervan weet ik niet waarom het als K wordt uitgesproken. Gewoon historisch waarschijnlijk .
Offline
Oooh, eindelijk eens iets wat ik, in theorie, weet.
Je hebt harde klinkers, a, o, u, å; En zachte klinkers: e, i, y, ä, ö.
Bij de harde klinkers blijft de K een k zoals wij 'm kennen. Bij de zachte klinkers wordt het een S-achtige klank. Ezelsbruggetje om de klinkers te onthouden:
CAcao, COllie, CUp.. zijn allemaal K's (å is hierin vergelijkbaar met de o-klank)
CEl, CIrcus, CYclus zijn S klanken (ä en ö zijn vergelijkbaar met de e-klank (e, eu))
Belangrijk: Dit geldt alleen voor Zweedse woorden. Dit gaat dus niet op voor leen-woorden. (bijv. de franse woorden waar tiainen het overheeft).
Offline
Ah, maar ik bedoelde ook wel die klank, ik had ze gewoon anders benoemd. Ik keek vanuit het Nederlands perspectief, dus de sj-klank zoals in sjaal. Maw: Sjöpenhamn op z'n Nederlands .
Misschien dat we best het internationaal fonetisch alfabet moeten gebruiken om in de toekomst verwarringen te vermijden. [ɕ] is de klank die we dan zoeken voor de uitspraak van de K in Köpenhamn.
Offline
[sj] op z'n Nederlands is een andere klank. Wat we zoeken ligt tussen de [sh] van het Engelse "shop" en de [ch] van "chop" in.
Ik ken het IPA niet zo geweldig goed en het is geweldig zoeken in de lettertabel. Ik denk ook niet dat het nodig is voor het Zweeds. Kijk naar de Van Dale Z-N en N-Z: bij de Nederlandse woorden staat steeds de transcriptie in het IPA; bij de Zweedse alleen zo nu en dan een transcriptie in het Zweedse alfabet als de uitspraak onregelmatig is. Dat zijn met name de klanken [k], [tj], [sj], [å], [o].
Offline
tiainen schreef:
kör (zangkoor)
Komt geloof ik van het Franse "choeur" waarbij die o en e aan elkaar moeten maar dat krijg ik niet getypt, zelfs niet op een Frans toetsenbord De ch wordt hier zelf ook per uitzondering als k uitgesproken als ik me niet vergis. Googelen op "choeur" levert toch aardig wat op dus mijn theorie lijkt wel steek te houden .
@Han-Kwang: De fonetische notatie van het Zweeds in Van Dale vind ik nu ook niet bepaald voldoende in vele gevallen. Wat meer klemtooninformatie zou b.v. handig zijn. Maar het IPA lijkt mij inderdaad een beetje overkill. Ik snap trouwens niet waarom in het Nederlands wel de uitspraak van elk woord vermeld wordt, onze uitspraakregels lijken mij toch niet minder regelmatig dan de Zweedse... Al is het natuurlijk altijd wel handig als de uitspraak ook vermeld is.
Offline