Hej alla!
Dat was het dan... mijn eerste maand in zweden!!
Het is bijna niet te geloven dat ik hier nu al een hele maand ben!
De tijd gaat snel.... maar ik kan ook niet anders zeggen dan dat het ontzettendgeweldiggoed bevalt
Afgelopen week ben ik dan ook ein-de-lijk begonnen met de taalcursus in Medborgarskolan.
Op niveau B1 *trots* .... (zegt de meeste vast helemaal niets ...)
Over het algemeen gaat het leren van de taal wel goed!
De cursus is niet zo moeilijk, ook de grammatica lukt nog goed. Nu hopen dat dat zo blijft
Wel heb ik nu dat als ik Zweeds praat ik er Engelse en Nederlandse woorden doorheen gooi. Ook evengoed andersom. Mijn nederlands én Engels gaan verschrikkelijk achteruit, en ik verwar alle talen.
Tijdelijke-chaos (hoop ik!)
herkent iemand dat??
Nah..
hoe het ook zij.
Ik ga rustig verder met het leren van de taal... zodat op een dag ook ik hier Zweeds kan typen
liefs,
wendy
Offline
Dat je Nederlandse en Engelse woorden (of 'verzweedsingen' ervan) gebruikt in het Zweeds, herken ik zeker, en soms kan ik mij in het Engels ook al eens vergissen (ik heb b.v. altijd de neiging om för te schrijven i.p.v. for...). Maar mijn Nederlands ondervindt er bij mijn weten geen hinder van
Offline
Ik weet wel dat mijn Frans danig beïnvloed geworden is door al dat Zweeds. Ik heb een tante die een Waalse vriend heeft en als ik daar nog eens in het Frans mee wil praten, valt dat niet echt mee. Zelfs simpele woordjes als in en hebben worden steevast vertaald door i en ha .
Maar mijn Nederlands en Engels ondervinden er verder weinig last van.
Offline
Dat je alle talen door elkaar gooit, merk ik ook. Op zich, nederlands, engels en zweeds hou ik nog redelijk uit elkaar. Maar als ik dan op eens duits moet praten, dan gaat het he-le-maal fout. Dan kan ik opeens niet meer bedenken wat het duitse woord voor "niet" is.. Erg onhandig. Maar dat zal wel weer overgaan, hopelijk!
Fijn dat het goed bevalt in Zweden. Ik ga er binnenkort heen en het wordt wel steeds spannender of het allemaal goed zal gaan en zo!
Offline
hejhej
bedankt voor alle reacties!
en.. fijn te horen dat ik niet de enige ben met dat probleem
Het is niet zo dat ik Nederland Engels en Zweeds heel erg verward!
Het is alleen dat ik woorden vergeet, of gewoon éven niet herinner.
Wel heb ik continu dat ik 'kleine' woordjes, vooral voorzetsels..(in, op, naar, till, from, for) door elkaar gooi!
Het is inderdaad zo dat m'n Duits nu helemaal niet meer lukt. Maar dat maakt niet zo veel uit, want dat gebruikte ik toch al bijna nooit.
Liefs,
Wendy
Offline
Hehe, er zal maar plaats zijn voor één van de twee daarbinnen zeker Waarschijnlijk omdat ze zo hard op elkaar lijken... Zelf kan ik geen Duits dus kan ik daar niet over meespreken. Al is het wel merkwaardig dat zelfs het weinige Spaans dat ik ooit geleerd heb verdwijnt door het Zweeds, en dat lijkt daar nu toch niet bepaald op...
Offline
Toen ik net begon met Zweeds schoten me de hele tijd Duitse, Franse en zelfs Russische woorden (ook een cursusje in gehad) te binnen, maar dat was na een paar maandjes gelukkig over. Ik had kennelijk meer onthouden van die vreemde talen dan ik wist en het bezig zijn met een vreemde taal (Zweeds dus) triggerde kennelijk het een en ander.
Ik sta nu te popelen om daadwerkelijk naar Zweden te gaan, want dan hoop ik het echt te leren. Dat droog oefenen hier schiet toch niet zo op.
Offline
haha herkenbaar.. mijn ( zéér roestige ) duits komt terug als ik woorden niet weet, waarschijnlijk omdat het als "beter'zweeds klinkt dan gewoon nederlands er doorheen gooien.
maar goed, ik ben een echte beginneling; ik doe ook nog gewoon the swedish chef na als ik t niet weet
Offline
Haha! Ik heb hetzelfde. Ik ga over een maand naar Zweden verhuizen en ben bezig met een cursus. Als ik een woord niet weet komen inderdaad woorden uit andere talen naar boven (bij mij vooral Duits en Russisch of 'verzweedst' Engels).
Mijn vriendin (woont al in Zweden) is Pools, wij spreken Engels, dus je kunt je voorstellen wat voor taalwarboel dat is Straks 4 talen in 1 huis..
Ik denk dat het wel over gaat, zodra je een andere taal beter leert spreken en je in die taal gaat denken.
// Wouter
Offline
Medborgarskolan??? Bedoel je niet gewoon SFI???
Wat ik merk is dat de meeste Nederlanders woorden gaan bedenken als "proberade". Best leuk om te horen eigenlijk maar als je alleen de woorden gebruikt die je leert maak je zulke fouten niet.
Margo schreef:
Het gekke bij mij is dat ik in Zweden geen Duits kan spreken, en als ik in Duitsland ben en alleen Duits hoor, dan verdwijnt het Zweeds uit m'n hoofd en komt het Duits weer terug.
Klopt ook voor mij. Sinds ik in Zweden woon (1983) en zweeds praat en denk, is mijn voorheen erg goede duits er tegenaan gegaan. Ik vermoed dat het komt omdat ik duits vanaf het nederlands geleerd en gesproken heb. Nu moet ik eerst terug naar het nederlands en dan pas naar het duits. Ik versta alles maar het blijft in m´n mond steken. Maar zo is het ook vaak met m´n nederlands.
Offline