Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2006-11-02 14:00:37

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Hallo,

Ik weet dat het zweeds voor "nog niet" "inte ännu" (of annu inte?) is en voor "niet meer" inte längre.  Maar ik snap nog steeds niet goed hoe je deze uitdrukkingen gebruikt in een zin.  Zegt men bijvoorbeeld:

"Jag har inte sett honom ännu.",
"Jag har inte ännu sett honom." of
"Jag har ännu inte sett honom." ?

En:

"De bor inte här längre." of
"De bor inte längre här." ?

Hetzelfde probleem heb ik trouwens met "inte heller":

"Jag har inte sett honom heller.",
"Jag har inte heller sett honom." of
"Jag har heller inte sett honom." ?

En hoe zit het met "inte mer"?  Dat heb ik geloof ik toch ook al horen zeggen maar ik begrijp niet echt wanneer je dat wel en niet mag gebruiken...

Pieter

Offline

#2 2006-11-02 15:29:51

markm
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-01-19
Bijdragen: 351

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

"Jag har inte sett honom ännu.", Beter: "Jag har inte sett honom än."
"Jag har inte ännu sett honom." klinkt wat vreemd,
"Jag har ännu inte sett honom." OK.

En:

"De bor inte här längre." of
"De bor inte längre här." ? Allebei OK.

Hetzelfde probleem heb ik trouwens met "inte heller":

"Jag har inte sett honom heller.", OK
"Jag har inte heller sett honom." OK
"Jag har heller inte sett honom." OK, iets minder gebruikelijk dan 2.
Deze drie kunnen verschillen in betekenis. 1 is ambivalent, kan betekenen "Ik heb jou niet gezien, en hem ook niet", maar ook "Jij hebt hem niet gezien, en ik ook niet". 2 en 3 betekenen alleen dit laatste.

En hoe zit het met "inte mer"?  Dat heb ik geloof ik toch ook al horen zeggen maar ik begrijp niet echt wanneer je dat wel en niet mag gebruiken...
"Inte mer" kan soms gebruikt worden in de betekenis "inte längre", vooral (denk ik) wanneer "längre" zowel als tijd als als afstand te beschouwen is: "Jag orkar inte gå längre" "Jag orkar inte gå mer".

Offline

#3 2006-11-02 23:42:45

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Bedankt!  Lastig wel dat het niet voor de drie gevallen hetzelfde is... sad

Offline

#4 2006-11-05 22:46:35

Nidhuggur
lid/medlem
Geregistreerd: 2005-12-24
Bijdragen: 74

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Vaak wordt bijvoorbeeld ook 'Inte jag heller.' gezegd, die woordvolgorde is lastig te bevatten.

Offline

#5 2006-11-06 10:17:10

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Ja inderdaad, het is een beetje raar allemaal smile  Nuja, ik doe mijn best...

Offline

#6 2006-11-11 16:22:37

JosefinL
lid/medlem
Uit: Uppsala, Zweden
Geregistreerd: 2006-05-28
Bijdragen: 131

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Kan ni ge exempel på fraser där ni skulle vilja använda 'inte mer'? För mig låter det ålderdomligt - kan i 'gammaldags' språkbruk beteckna 'inte längre' (ännu mer i formen 'ej mer'/'ej längre' - för att göra det till riktig 'gammalsvenska') - så därför skulle jag gärna vilja se exempel!

Mijn nederlands is nog niet so goed dat ik dat hier alles (van grammatik en zodanige dingen) schrijven kan; maar ik oefen elke dag een beetje en zal vlug better zijn:) - hoop ik... en ik weet dat jullie mijn zweds heel goedt verstaan!

Offline

#7 2006-11-11 18:06:44

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Mijn complimenten voor je Nederlands, Josefin! Een paar verbeteringen: zo; dat ik hier alles kan schrijven; grammatica; beter; Zweeds; goed.

Offline

#8 2006-11-11 18:52:06

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

JosefinL schreef:

Kan ni ge exempel på fraser där ni skulle vilja använda 'inte mer'?

Jag tror tyvärr att jag inte kan det...  Jag trodde jag har läst sådana meningar men jag minns ingen...  Förutom "Jag orkar inte mer" men det betyder nog "Jag orkar inte äta mer"?

Offline

#9 2006-11-17 13:40:01

JosefinL
lid/medlem
Uit: Uppsala, Zweden
Geregistreerd: 2006-05-28
Bijdragen: 131

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

"Jag orkar inte mer" kan betyda "Jag orkar inte äta mer" eller helt enkelt att man inte orkar längre; dvs jag kan inte vara i den här situationen mer...

Offline

#10 2006-11-17 17:56:30

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

JosefinL schreef:

eller helt enkelt att man inte orkar längre

Hur kommer det sig då att i den situationen kan man använda "inte mer" också?  Är det något gammalt uttryck?

Offline

#11 2006-11-21 12:05:38

JosefinL
lid/medlem
Uit: Uppsala, Zweden
Geregistreerd: 2006-05-28
Bijdragen: 131

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Maste erkänna att jag inte vet; jag tror att det är gammaldags... Vet nagon annan bättre besked?

Offline

#12 2006-11-23 12:08:30

writser
lid/medlem
Uit: Uppsala/Dublin
Geregistreerd: 2006-09-11
Bijdragen: 45

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Man säger nog så för att det finns någonting man inte orkar mer av.
Man kan alltså säga:
Jag orkar inte längre med det här.
Eller:
Jag orkar inte mer av det här.

Vad det är man inte orkar mer av utelämnar man och så får man "Jag orkar inte mer"

Jimmy

Offline

#13 2006-11-23 21:52:21

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

Ja, så är det nog.  Tack för svaren allihopa!

Offline

#14 2006-11-24 17:04:47

JosefinL
lid/medlem
Uit: Uppsala, Zweden
Geregistreerd: 2006-05-28
Bijdragen: 131

Re: Inte ännu, inte längre, inte mer, inte heller

instämmer med writsers idé smile

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB