Het woordenboek vertaalt dit woord als "belastingaftrek". Ik begin echter de indruk te krijgen dat het hier gaat om belasting die van je loon worden afgetrokken. Het Nederlandse woord slaat daarentegen op onkosten, rentes e.d., die je van je belastingen mag aftrekken (in België alleszins). Absoluut niet hetzelfde dus, hoewel het letterlijk vertaald wel hetzelfde woord is! Of vergis ik mij?
Offline
kloppt, geloof ik ook
Offline
Ja, Van Dale blijkt het toch ook met jullie eens te zijn. Dan zal mijn tijdelijke werkgever het verkeerd gebruikt hebben...
Offline
Misschien dacht je werkgever aan "avdragen skatt"?
Offline
Waarschijnlijk ja
Offline