Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2007-03-26 22:50:24

AnjaA
lid/medlem
Uit: Göteborg
Geregistreerd: 2007-03-26
Bijdragen: 53

"tor" eller "kever"

Hej,
Som så många andra så sysselsätter jag mig med att läsa nederländska barnböcker. Men jag har stött på ett problem. På en sida är "tor" (enl. van Dale:skalbagge) ute och går och han möter "kever" (enl. van Dale: skalbagge). Detta blir ju lite konstigt på svenska.

Vet någon hur man skulle kunna få en mer nyanserad översättning?

Jag har försökt att googla problemet, men det verkar inte alltid som att nederländare själva förstår skillnaden...

Offline

#2 2007-03-26 23:17:28

Raf
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2006-10-20
Bijdragen: 5

Re: "tor" eller "kever"

en "tor" är en art av bagge
(most often it is used for a kind of water beetle)

Offline

#3 2007-03-27 01:11:53

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: "tor" eller "kever"

"Kever" och "tor" är synonymer. Tyvärr. Jag skulle säga att "kever" är något mer formell. Jag menar att en biolog snarare skulle använda "kever" än "tor" om han inte känner arten. Artnamnen kan t.ex. vara "watertor", "kniptor", "loopkever", o.s.v. Det finns inte något system.

Offline

#4 2007-03-27 22:59:40

AnjaA
lid/medlem
Uit: Göteborg
Geregistreerd: 2007-03-26
Bijdragen: 53

Re: "tor" eller "kever"

Aha! Tack.

Så det hade inget med mängden ben att göra, eller så. Då är det kanske mer djurens personnamn, i det här fallet.

Offline

#5 2007-03-28 00:04:36

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: "tor" eller "kever"

Det är möjligt.  I och för sig innebär orden i alla fall ingen riktig skillnad.

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB