Nee, dat klopt, maar hoe zou jij het vertalen. Dat is eigenlijk mij vraag.
En zou aub nog een keer deze zinnen willen vertalen:
1) Wat ga ik vandaag bouwen?
2) Ik ga in de stad wonen.
3) Ik ga (= reser) naar Denemarken om Deens te studeren.
4) Jij moet naar Gamla stan gaan, want er is veel te zien daar!
5) Het huis, dat uit de 13e eeuw komt, is erg grijs.
Bij voorbaat dank!!
Offline
Zijn de antwoorden daarop dus:
1) Vad ska jag bygga idag?
2) Jag ska bo i staden.
3) Jag reser till Danmark för att studera danska.
4) Du ska ga till Gamla stan, för det finns mycket att se där!
5) Huset, som är fran 12-talet, är mycket gra.
Klopt dit?
Offline
Ja, dat weet ik, maar die knop kan ik nu ff niet doen.
Maar kloppen de zinnen verder wel??
Offline
Margo schreef:
grå
grått
Offline
Sorry hoor, maar moet je niet ZELF je huiswerk maken? Dat is toch zo'n beetje het idee achter huiswerk.
Je hebt al meer dan genoeg vertalingen gehad en antwoorden op je vragen. Ik wil niet vervelend zijn, maar je neemt blijkbaar geen genoegen met de help die je hier aangeboden kreeg.
En nogmaals: 13-talet klinkt heel raar. Dat zou dan "uit het jaar 13" betekenen ongeveer.
Offline
In mijn cursus staat dat hoor!!
En ik maak een SO, als leraar... dus ik wilde graag de juiste antwoorden ervoor hebben!!
Offline
Je zegt '13-hundratalet'.
Als leraar? Moet je dan niet al perfect Zweeds kunnen?
De mensen op dit forum zijn verder ook allemaal leken voor zover ik weet. Men helpt hier elkaar, maar of alles echt foutloos is, daar kun je nooit zeker van zijn.
Offline
Nee inderdaad! Maar ik leer voor mezelf Zweeds en probeer hier en daar dan SO's te maken.
Volgens mijn methode mag je ook gewoon 13-talet schrijven, maar je zegt inderdaad trehundratalet!!
Offline
Ik gebruik de methode van Adrie Meijer, die gewoon in de boekhandel te koop is.
Dat staat er inderdaad ook in!!
Offline
Dan heb ik nog één vraag:
Hoe vertaal je 'komma att + infinitief' en hoe 'ska + infinitief'.
Het eerste toch met 'gaan' en het tweede toch met 'zullen', of net andersom??
Zou iemand mij hier nog even een reactie op willen geven??
Dankje!! Jules.
Offline
hier is gaan = åka, en reizen = resa
komma (att) + infinitiv = gaan + infinitief
skola = zullen
het is toch niet dit eenvoudig ga jij een goed grammaticaboek vinden
Offline
schreef:
ik ben bijna 15 jaar oud en wil heel graag Zweeds leren
in welke school zijn er in hemelsnaam 14-jarige leerkrachten aan de slag?
Offline
Jules Beelen schreef:
- En ik maak een SO, als leraar... dus ik wilde graag de juiste antwoorden ervoor hebben!!
- Maar ik leer voor mezelf Zweeds en probeer hier en daar dan SO's te maken.
Harry73 schreef:
Ik ben zo langzamerhand de draad kwijt, zou iemand hem kunnen terugvinden voor mij?
Offline
Jules Beelen schreef:
Volgens mijn methode mag je ook gewoon 13-talet schrijven, maar je zegt inderdaad trehundratalet!!
Dan klopt je methode niet. De veertiende eeuw heet 1300-talet, en je zegt trettonhundratalet.
Offline
Adrie Meijers basis-woordenlijst Zweeds zegt wel dat de 9:e eeuw=800-talet (en dus NIET 8-talet)
Offline
Harry73 schreef:
Ik ben zo langzamerhand de draad kwijt, zou iemand hem kunnen terugvinden voor mij?
Volgens mij zit het zo. Hij is een jongen die net vijftien geworden is en een Zweeds leesboek voor zijn verjaardag heeft gekregen, waaruit hij het woord 'bagerivind' niet kende. Om hulp voor zijn huiswerk te krijgen gaf hij zich uit voor een leraar die een SO maakte. Hij heeft dus zitten jokken. Foei! Daar kom je niet ver mee Jules!
Offline
Nee, ik zit op school en tijdens grieks mocht ik een keer een zweeds lesje geven.
Ik gaf toen een S.O. (niet voor punt), na een lesje en daarover wilde ik graag jullie mening horen qua vertalingen!!
Thuis leer ik gewoon voor mezelf, soms ook leraartje spelen.
IK LIEG DUS NIET!!
Dit weekend heb ik feest enzo, dus ben ff niet online waarschijnlijk. Zaterdag denk ik wel.
Offline
En ja, jullie hebben gelijk over het gebruik van eeuw!!
Offline
Vad bygger jag idag? - "I am somehow not conscient enough to do what I currently am doing."
Vad kommer jag att bygga idag? - "What will I be building today? (It depends on somebody else)
Vad tänker jag bygga idag? - "What do I plan to build today?"
Vad planerar jag att bygga idag? - "What do I plan to build today?" (no difference, in my opinion)
Vad har jag för avsikt att bygga idag? - "What is is it today my intention to build?" (Very subtle difference, if any)
Vad ska jag bygga idag? - "What shall I build today? What would you like me to build?"
Offline
Ik heb weer een aantal zinnetjes. Zijn deze goed vertaald?
1 Ik ben van plan naar Duitsland te reizen.
1 Jag ämnar resa till Tyskland.
2 Ik loop naar de boekenkast om een boek over Noorwegen te halen.
2 Jag gar till bokhyllan för att hämta en bok om Norge.
3 Wij gaan morgen de kerk bezoeken, want we geloven in God.
3 Vi ska hälsa pa kyrkan, för vi tror pa Gud.
Kan mij iemand nog een mooi zinnetje geven waarin 'att komma att' in voor komt (of twee), waar een verwachting of vermoeden bij wordt uitgedrukt.
Ik dacht aan: zal de jongen de baan nemen? (kommar pojken att ta jobbet?)
Bij voorbaat dank!!
Offline
Zin 1 kun je ook met "Jag tänker åka /resa till Tyskland" vertalen.
In zin 3 moet je niet "hälsa på" gebruiken, want dat betekent een persoon bezoeken. Besöka zou je kunnen gebruiken, hoewel dat eerder klinkt als sightseeing dan als een gelovige die naar kerk gaat.
Een gelovige die zijn kerk bezoekt "går i kyrkan".
Zin 3 dus: "I morgon går vi i kyrkan, för vi tror på Gud." of "imorgon kommer vi att gå i kyrkan, för vi tror på Gud", of "imorgon ska vi gå i/till kyrkan, för vi tror på Gud". I en till zijn hier redelijk uitwisselbaar.
Kommer pojken att ta jobbet? Det kommer inte att ligga snö på julafton i år heller. Miljöproblemen kommer att lösas.
Offline
Bedankt, bedankt, bedankt, maar ik heb nog een aantal opmerkingen en vragen:
mag je bij zin 3 ook hebben: 'I morgon ska vi i kyrkan, för vi tror pa Gud', want ska betekent toch ook gaan.
Klopt de volgende tekst ook?
Hej, hej! Jag bor i Holland och jag ska resa till Sverige.* Men först, jag skulle gärna vilja läsa nån bok om Sverige. Jag måste också köpa nån karta över Sverige.* Jag har hyrt en rum på Olaf Palmegatan. Framför mitt hotell finns en bio. Den står mellan en teater och en museum. Sverige är mycket populär bland äventyrare. Men också några stadälskare ska resa till Sverige.* Till exempel Stockholm, Sveriges huvudstad. Riddarholmskyrkan är byggt av Magnus Ladulås. Han är en arkitekt. I Riddarholmskyrkan hänger några tavlor på väggen och den är över 800 år gammal.
Bij de sterretjes ben ik er niet helemaal zeker over.
Kloppen dan de volgende zinnen?
Zin 1: We gaan vanavond Rolfs broer uit Finland bezoeken, die in het midden van het centrum woont.
Zin 1: Vi ska hälsa på Rolfs bror fran Finland, som bor mitt i centrumet.
Zin 2: De student zal morgen (= i morgon) toch naar het buitenland gaan?
Zin 2: Studenten att kommer att ga ändå utomlands i morgon?
Zin 3: Ik denk dat ik het huis huur.
Zin 3: Jag tänkar att hyra huset.
Zin 4: Ook Örebro ligt bij een meer, dat Vänern heet.
Zin 4: Också Örebro ligger vid en sjö, som heter Vänern.
Zin 5: Hij werkt alleen vandaag op de markt, waarvan hij een groot deel staat.
Zin 5: Han arbetar bara idag på torget, varav han står en stor del.
Zin 6: Hij staat, maar zij zit op een stoel die naast het bed staat.
Zin 6: Han står, men hon sitter på en stol som står bredvid sängen.
Bedankt voor het beantwoorden!!
Laatst bewerkt door Jules Beelen (2007-12-21 17:34:00)
Offline
Wil iemand a.u.b. even de tijd nemen om bovenstaande vragen te beantwoorden en dingentjes na te kijken!!
Duizendmaal dank!!
Offline