Ik zit al in de tweede weekvan de kerstvakantie en ben volop met het Zweeds bezig geweest, maar niet alleen natuurlijk. Ook lekker gerelaxed enzo!!
Waar het mijn nu om gaat is jongerentaal in het Zweeds. Ik zei net expres ook ff het woord 'gerelaxed'. Ik zou graag wat jongerentaal/msn-taal/sms-taal in het Zweeds weten. Kan iemand mij daarbij helpen? Bedankt alvast!!
Offline
tja hur e d?? haru sovi gott lr? ja vakna nys, jävla va schööööööööna drömmar ja hadde
Offline
En wat betekent het??
Offline
Hej, hur är det? Har du sovit gott eller? Ja, jag vaknade nys, jävla vad sköna drömmar jag hade.
letters die je niet uitspreekt worden weggelaten (reducties), of worden zo geschreven zoals je ze uitspreekt.
å = och
me = med
oxå = också
lixom =liksom
lr = eller
mej/dej/sej = mig/dig/sig
dom = de/dem
mkt = mycket
ungdomsspråk / msn-språk
http://www.danska-svenska.se/Ungdomsspr … tsprak.htm
Offline
Bedankt zeg!! Maar worden deze ook echt veel gebruikt, of worden sommigen maar heel weinig gebruikt??
Offline
Vergeet "ba" en "typ" niet!
Gevonden op een blog: "Så sprang jag tillbax, efter typ 5 meter och ba: But play a long time, so we can come back? han ba: ooh, Yeees, ONLY FOR YOU".
"Ba" betekent dat er een "citaat" volgt, en "typ" kan van alles betekenen, maar meestal niets... Zie ook http://www.ling.gu.se/~abelin/Sprakutveckl_ungdo.pdf
Offline
Aha, bedankt voor de websites!! Daar kan ik zeker wel het één en ander vinden!!
Tack tack!!
Offline
Ik ken er niemand die zo schrijft
Offline
Whhahahha, ik weet niet hoe oud u bent, maar het is ook jongerentaal.
Aangezien ik 15 ben, vind ik het wel leuk om ook van die nieuwe jongerentaal woorden te kennen!!
Offline
Grytolle schreef:
Ik ken er niemand die zo schrijft
Wees blij! Ik gelukkig ook niet, maar "och han ba" levert op Google 3530 resultaten op, en ik voel me ontzettend oud als ik het merendeel daarvan lees...
"AAAH, jag e såå glad för det är VÅÅÅR, sitter här med öppet fönster och vädrar blommster lukt, ah, himmelen är knall blå och fåglarna sjunger barnen skriker. UNDERBART! tänkte berätta lite om helgen, Asså i fredags lixom -_- HHAHA, eller! det var inte kul (alice) lite pinsamt dock men, kanske.... lite kul! maha. näj! okej! bara pinsamt. bverättar så inte. sen lixom sluta vi såå tidiigt så vi åkte in och shoppade, såå häääär mysigt! helt underbart. och vi gick runt i t-shirt. o_O och jag köppte värdens fynd *stolt* en vår jacka, och sen en väska och sen en katt och vi solade i sergel rondellen, och sen lixom. -"hallluuu", värsta sommar killen där. sen drog alla hemmåt. jag drog till centralen för att hämta Saran. och sen lixom TTTVVV, och vi bara gick där och ba " KAMERA" *posa* sen lixom ringde naty och alla och ba "NÍ VAR MED I TV, FETA INSOMNINGEN OCH SARA BA" *kollar in i kameran*" (NB: dit is niet verzonnen, gewoon de eerste alinea van het eerste resultaat...)
Overigens nog een woord dat voor verwarring kan zorgen: päron. Betekent in jongerentaal vooral ouders (te onthouden aan parents).
Offline
markm schreef:
"blommster lukt, ... knall blå ... vår jacka,... sergel rondellen,... sommar killen"
Voor de goede orde: deze woorden horen natuurlijk aan elkaar geschreven te worden!
markm schreef:
"blommster bverättar köppte värdens hemmåt"
En voor nog meer goede orde: deze woorden zijn gewoon verkeerd gespeld, jongerentaal of niet. Het moet zijn blomster, berättar, köpte, världens och hemåt.
Offline
Aha... bedankt hé!!
Ook van de tip van 'päron'!!
Offline