Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2008-03-12 11:22:02

Zjem
lid/medlem
Geregistreerd: 2008-03-12
Bijdragen: 10

Factuur vertalen

Hallo,
Ik heb een klein bedrijfje dat steeds meer in Zweden actief is.
Nu wil ik mijn facturen vertalen naar het zweeds.
Ik zou het liefst willen dat er een mens naar kijkt want direct uit het woordenboek
vertalen levert soms rare resultaten op...
Wil kan en wil mij helpen met onderstaande termen en zinnen?
Alvast bedankt!!!!

Factuur nummer

Project

Datum

Omschrijving

Prijs per eenheid

Totaal

Totaal exclusief BTW

Offerte

Gelieve het bovenstaand totaal bedrag binnen 14 dagen over te maken op:
Postbank XXXXXX onder vermelding van factuur XXX ten name van XXX XXXXX.

Op alle overeenkomsten aangegaan door XXX zijn de algemene voorwaarden van toepassing
zoals geregistreerd bij de kamer van koophandel. Deze worden op verzoek toegezonden.

Offline

#2 2008-03-13 11:16:37

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Factuur vertalen

Fakturanr

Projekt

Datum

Beskrivning

Enhetspris

Summa

Summa före moms

Offert

Förfallodatum: (laatste betaaldatum hier invullen)
Postbank XXXXXX, clearingnr XXXX. Var god ange: XXX XXXXX och fakturanr XXX.

(Op alle overeenkomsten aangegaan door XXX zijn de algemene voorwaarden van toepassing
zoals geregistreerd bij de kamer van koophandel. Deze worden op verzoek toegezonden.) Da's 'n beetje te moeilijk om gratis te doen, misschien een ander?

Je moet ook het clearingnummer van je bank op je factuur zetten als je betalingen vanuit het buitenland wilt ontvangen.

Offline

#3 2008-03-13 11:23:24

Zjem
lid/medlem
Geregistreerd: 2008-03-12
Bijdragen: 10

Re: Factuur vertalen

Te gek, bedankt. Zo kom ik al een heel eind!

Offline

#4 2008-03-13 13:28:25

harry73
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-04-27
Bijdragen: 235

Re: Factuur vertalen

Betaling voor een vertaling? Dat komt niet heel erg vriendelijk va je Margo.
Zjem zegt zelf dat hij een klein bedrijfje heeft en hij doet zijn best om op de Zweedse markt te komen. Dat is toch alle hulp waard...

@Zjem: Margot bedoelt het vast niet zo bot als het overkomt wink

Ik zal wat Zweedse rekeningen doorkijken op zoek naar standaardteksten. Maar kamer van koophandel zegt een Zweed niet al te veel. Misschien gewoon verwijzen naar de algemene voorwaarden (almänna bestämmelser)

Zweedse bedrijven zetten vaak een organisatie nummer op hun faktuur. Dat komt volgens mij overeen met kamer van koophandelnummer. Alternatief zou je er een btw-nummer op kunnen zetten.

Eventueel zou je de fakturen ook in het engels kunnen opstellen om duidelijk te maken, dat je geen Zweeds bedrijf bent en dus ook geen zweeds bankrekeningnummer en dat je geen zweedse moms maar nederlandse btw in rekening brengt.

Offline

#5 2008-03-13 13:42:26

Zjem
lid/medlem
Geregistreerd: 2008-03-12
Bijdragen: 10

Re: Factuur vertalen

Ja, van de btw term ga ik VAT maken. En de kamer van koophandel blijft kamer van koophandel. Ik zou het heel fijn vinden als je eens tussen je rekeningen wil neuzen!

Offline

#6 2008-03-13 13:51:46

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Factuur vertalen

harry73 schreef:

Betaling voor een vertaling? Dat komt niet heel erg vriendelijk va je Margo. Zjem zegt zelf dat hij een klein bedrijfje heeft en hij doet zijn best om op de Zweedse markt te komen.

Dat vindt ik wel een erg voorbarige conclusie, Harry. Ten eerste reageerde er niemand anders, dus ik dacht nou ja, ik kan er wel even wat mee doen. Ten tweede heb ik zelf een klein (vertaal)bedrijfje en probeer ook mijn hoofd boven water te houden ....

Offline

#7 2008-03-13 16:18:14

harry73
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-04-27
Bijdragen: 235

Re: Factuur vertalen

@Margot: Ik maakte mijn opmerking met een knipoog en een glimlach op mijn gezicht, want er is natuurlijk niemand die jou naar de kroon steekt in het aantal antwoorden op de meest uiteenlopende hulpverzoeken.  wink

Maar ik vind het wel raar om te zeggen dat je die twee zinnen te moeilijk vind om gratis te vertalen, ook al probeer je nog zo hard je hoofd boven water te houden met een vertaalbureau.

[edit: geen steken onder water s.v.p.]

Laatst bewerkt door hankwang (2008-03-14 09:51:57)

Offline

#8 2008-03-14 09:34:59

Pix
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-04-27
Bijdragen: 215

Re: Factuur vertalen

Margo - ik vind die reactie van jou over het wel of niet gratis vertalen misplaatst in dit forum. Of je wilt antwoorden of je wilt het niet, maar ik vind het FOUT om klanten voor je vertaalbureau op deze wijze te proberen te scoren! Ik heb er begrip voor, maar de speelregels zijn er vrij duidelijk in. Misschien kun je dan toch beter aan Hankwang of Pieter vragen of je ergens een advertentie mag plaatsen in het forum - en anders wil ik in ieder geval geen klantenvisserij zien hier. Er zijn hier wel meer mensen die helpen ondanks dat het raakvlakken heeft met wat ze professioneel doen, zonder daar geld voor te vragen.
Bovendien is het op eigen risico om zoiets te vragen hier - het is niet zeker dat je uberhaupt een antwoord krijgt en er is geen garantie dat een vertaling via deze paginas correct is.

Sjem - Ik ga het proberen om ook de twee laatste zinnen van je te vertalen.

Op alle overeenkomsten aangegaan door XXX zijn de algemene voorwaarden van toepassing zoals geregistreerd bij de kamer van koophandel. Deze worden op verzoek toegezonden.

Den nederländska handelskammarens (Kamer van Koophandel) allmänna bestämmelser gäller för alla kontrakt som slutes av XXX. På begäran kan dessa erhållas.

Offline

#9 2008-03-14 09:37:58

Zjem
lid/medlem
Geregistreerd: 2008-03-12
Bijdragen: 10

Re: Factuur vertalen

Te gek. Dan heb ik ze allemaal nu. Hartstikke bedankt allemaal.

Offline

#10 2008-03-14 09:49:36

Pix
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-04-27
Bijdragen: 215

Re: Factuur vertalen

Oh, ik moet nog met een correctie komen - wat je eigenlijk zegt Sjem, is toch dat je je eigen AV bij KvK hebt laten registreren, of niet?

In dat geval zou dit een betere vertaling zijn:

De Allmänna Bestämmelserna är registrerade hos den nederländska handelskammaren (Kamer van Koophandel) och gäller för alla kontrakt som slutes av XXX.

Offline

#11 2008-03-14 09:51:42

Zjem
lid/medlem
Geregistreerd: 2008-03-12
Bijdragen: 10

Re: Factuur vertalen

Klopt, bedankt

Offline

#12 2008-03-14 10:47:34

Pix
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-04-27
Bijdragen: 215

Re: Factuur vertalen

...en je heet Zjem....niet Sjem...Sorry. Oeps

Offline

#13 2008-03-14 10:52:19

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Factuur vertalen

Margo schreef:

Da's 'n beetje te moeilijk om gratis te doen, misschien een ander?

Dit is wat ik schreef en gaf daarmee mijn grens aan, met het voorstel dat een ander dit kon vertalen. Raar of fout? Ik vraag niet naar geld en vis niet naar klanten.

Als de een op dit forum vertelt, dat hij/zij een eigen bedrijf of restaurant heeft, leraar is, enz. waarom mag een ander dan niet vermelden dat hij/zij vertaler is?

Dit is een fantastisch forum waar ik zelf veel hulp van heb gehad, en wil zelf supergraag ook anderen helpen.

Offline

#14 2008-03-14 11:14:02

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: Factuur vertalen

Margo, Harry, Pix - ik spreek nu als de beheerder van deze website en van dit forum.

Om het even bot te zeggen - uiteindelijk bepaal ik wat er wel en niet toegestaan is hier. Anderen horen geen eisen te stellen, maar je kunt natuurlijk wel vriendelijk aan je medeforumgangers vragen of het niet anders kan. En anders kun je me ook een email sturen, of de link voor "rapporteren" die onder elke post staat gebruiken.

Wat betreft het adverteren van je eigen bedrijf: daar zijn de forumregels inderdaad duidelijk over. Margo kan natuurlijk wel haar website-link laten wijzen naar de homepagina van haar bedrijfje. Overigens is deze website sinds ik hem drie jaar geleden heb gestart reclamevrij, maar ik denk dat daar wel verandering in gaat komen. De site is begonnen met een goedkoop webhosting-pakket, maar door de toegenomen belangstelling kost deze website (alles onder lagom.nl) me inmiddels ongeveer €240 per jaar aan webhosting en dat wordt me toch teveel om uit liefdadigheid te betalen.

Offline

#15 2008-03-15 16:17:15

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Factuur vertalen

Oef, het wordt er gewoon stil van hier. Ik had er geen idee van dat je behalve tijd ook nog geld in deze site investeert. Ik kan het alleen maar waarderen.

Offline

#16 2010-03-06 00:39:44

radiobrutta
lid/medlem
Uit: Stockholm
Geregistreerd: 2008-02-24
Bijdragen: 58
Website

Re: Factuur vertalen

Zjem schreef:

Ja, van de btw term ga ik VAT maken. En de kamer van koophandel blijft kamer van koophandel. Ik zou het heel fijn vinden als je eens tussen je rekeningen wil neuzen!

BTW = moms
Het zweedse "Organisationsnummer" wat op ieder BTW factuur behoort te staan (anders geldt het niet voor de zweedse boekhouding/belasting) = ook het zweeds geregistreerde moms (BTW) nummer, bijvoorbeeld 558345-5362
Internationaal is dit SE558345536201

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB