Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

Aankondiging

Wegens teveel spam is dit forum gesloten voor nieuwe aanmeldingen.

#1 2008-03-24 20:42:07

lieven
lid/medlem
Uit: België
Geregistreerd: 2007-11-18
Bijdragen: 68

werkwoord "hopen"

Klopt het dat het werkwoord hopen in het Zweeds een speciaal geval is?

In het woordenboek vind ik volgende vormen terug: hoppas, hoppas, hoppades, hoppats

De infinitief att hoppa betekent dan weer "springen"...

Hoe zou je dan bvb "ik kan alleen maar hopen dat..." vertalen?

Tack för hjälpen!

Offline

 

#2 2008-03-24 20:46:38

Grytolle
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-08-05
Bijdragen: 564

Re: werkwoord "hopen"

"Jag kan bara hoppas att..."

Het is eigenlijk niet zo vreemd dat "hoppas" een andere betekenis heeft, want het is toch een raar gedacht, dat iemand u zou kunnen springen.

Jag hoppas att jag nu varit dig till hjälp!

Offline

 

#3 2008-03-24 22:17:11

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: werkwoord "hopen"

E is een kleine groep van werkwoorden in het Zweeds met bedrijvende vormen die op een -s eindigen:
bijv. andas, hoppas, hämnas, lyckas, synas, åldras. Je noemt hen "deponens-verb".

Offline

 

#4 2008-03-25 01:07:25

lieven
lid/medlem
Uit: België
Geregistreerd: 2007-11-18
Bijdragen: 68

Re: werkwoord "hopen"

ok bedankt Grytolle & Stella

bij deze werkwoorden is de verbogen vorm dus blijkbaar identiek aan de infinitief, beiden eindigen op -as

ik was voorlopig enkel hoppas tegengekomen, maar het is alvast goed om weten dat er nog dergelijke werkwoorden zijn smile

hoewel synas dan ook weer opletten is aangezien deze blijkbaar in de verbogen vorm syns/synes wordt (je mag blijkbaar kiezen?)

Offline

 

#5 2008-03-25 08:54:03

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: werkwoord "hopen"

Hmm, over "synas" : de verbogen vorm  is "syns" maar in heel formele teksten en vaste uitdrukkingen gebruik  je ook soms de archaïsche vorm "synes" ( "Allt är inte vad det synes vara").

En er zijn twee soorten deponens -werkwoorden: werkwoorden met
-as in de verbogen vorm en werkwoorden zonder -a-.
De verbogen vorm van andas, hoppas, hämnas, kivas, luras, lyckas, tredskas, åldras bijv. IS identiek met de infinitief MAAR
bitas, kräkas, minnas,synas, trivas bijv. worden
bits, kräks, minns, syns, trivs.

En waarom de verbogen vorm van "kivas"  is "kivas" maar "trivas" wordt  "trivs" weet ik, eerlijk gezegd,  niet - misschien om heel sadistische redenen...smile

Offline

 

#6 2008-03-25 11:34:20

Zweedsekip
lid/medlem
Geregistreerd: 2008-03-11
Bijdragen: 17

Re: werkwoord "hopen"

hoppas is hopen
hoppar is springen

of heb ik het nu verkeerd ?

groetjes,
Monique

Offline

 

#7 2008-03-25 22:50:29

lieven
lid/medlem
Uit: België
Geregistreerd: 2007-11-18
Bijdragen: 68

Re: werkwoord "hopen"

hej Stella,

bedankt, ik vrees dat dat inderdaad de vreemde kronkels van een taal zijn, waar geen uitleg voor bestaat en die je gewoon moet aannemen, alleszins bedankt voor de duiding!  smile

Offline

 

#8 2008-03-27 18:36:41

markm
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-01-19
Bijdragen: 351

Re: werkwoord "hopen"

Stella schreef:

En waarom de verbogen vorm van "kivas"  is "kivas" maar "trivas" wordt  "trivs" weet ik, eerlijk gezegd,  niet - misschien om heel sadistische redenen...smile

Dat hangt er van af hoe ze verder verbogen worden (van welke declinatie ze zijn, heet dat, geloof ik). "Kivas" wordt in de verleden tijd "kivades", terwijl "trivas" "trivdes" wordt. Dus precies hetzelfde als wat geldt voor de lijdende vorm van gewone werkwoorden die de -a behouden of met -e verbogen worden.

1: teckna - tecknar - tecknade - tecknat, en dus ook tecknas (wordt getekend),
2: täcka - täcker - täckte - täckt, en dus ook täcks (of, ouderwets, täckes) (wordt gedekt)
3: bebo - bebor - bebodde - bebott, en dus ook bebos (wordt bewoond)
4: se - ser - såg - sett, en dus ook ses (wordt gezien)

Offline

 

#9 2008-03-28 20:27:33

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: werkwoord "hopen"

Een heel adequate opmerking, bedankt! (Maar helaas, wat ik probeerde te schrijven in mijn vreemde "Zweeds met Nederlandse woorden"    redface  is dat ik eigenlijk niet begrijp, waarom deze twee vergelijkbare werkwoorden niet dezelfde declinatie volgen...) smile

Offline

 

#10 2008-03-29 13:49:41

lieven
lid/medlem
Uit: België
Geregistreerd: 2007-11-18
Bijdragen: 68

Re: werkwoord "hopen"

hej Stella,

van wat ik uit jouw posts heb gezien, vind ik jouw Nederlands helemaal niet vreemd hoor, integendeel smile

Offline

 

#11 2008-03-29 21:14:05

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: werkwoord "hopen"

Hartelijk bedankt, Lieven! Daar ben ik echt blij om! smile

Offline

 

Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB