Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2008-04-04 22:42:30

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

mekaar

Har jag förstått det här rätt, dvs att  "mekaar" är  en talspråkligare variant av "elkaar"?

Och betyder i så fall "meekaar" , som jag också snubblat över ibland, samma sak eller
inkluderar det någon preposition (met?)?

Offline

#2 2008-04-05 00:23:52

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: mekaar

Stella schreef:

"mekaar" är  en talspråkligare variant av "elkaar"?

Just det!

"meekaar"

Jag har aldrig sett det. Var har du läst det?

Offline

#3 2008-04-05 00:31:41

Grytolle
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-08-05
Bijdragen: 564

Re: mekaar

(Det finns också en "gammalmodig" version: elkander, varifrån jag antar att elkaar kommer)

Offline

#4 2008-04-05 12:36:24

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: mekaar

hankwang schreef:

"meekaar"

Jag har aldrig sett det. Var har du läst det?

Det förekom  ett par gånger i en tidningstext nyligen, en intervju med några tonåringar,
och eftersom citaten  speglade också deras sätt att tala tänkte jag att det kanske
inte var ett tryckfel utan någon rationell slangkonstruktion, "sms-nederländska"?

Offline

#5 2008-04-05 12:41:51

David
lid/medlem
Uit: Gent (B)
Geregistreerd: 2007-12-17
Bijdragen: 29

Re: mekaar

Jag känner en annan version till: "malkander".

" Het waren twee koningskinderen/ Zij hadden malkander zo lief/..."

Det är ju arkaiskt men används ofta i flera flamländska dialekter.

Offline

#6 2008-04-05 14:04:37

Grytolle
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-08-05
Bijdragen: 564

Re: mekaar

Sen finns ju "zich" också, men det avfärdades som en germanism. (Vilket ju iofs är sant, men gällde även för "zich" i sin nuvarande användning)

Offline

#7 2008-04-05 16:06:36

Jules Beelen
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-01
Bijdragen: 685

Re: mekaar

Hej Stella,

'meekaar' är också inte sms-nederländksa eller ungdomsspråk!
Jag vet inte...

Jules.

Offline

#8 2008-04-05 17:45:03

David
lid/medlem
Uit: Gent (B)
Geregistreerd: 2007-12-17
Bijdragen: 29

Re: mekaar

Stella schreef:

"meekaar"

...är naturligtvis ett stavfel.

Offline

#9 2008-04-05 19:11:01

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: mekaar

OK - tack allesammans! smile

Offline

#10 2008-04-05 20:40:20

Lucky
lid/medlem
Uit: Helden NL
Geregistreerd: 2006-09-15
Bijdragen: 191

Re: mekaar

Met elkaar = meekaar. Slang, enligt min nederlandske man ..........wink

Kan det vara sa?

Offline

#11 2009-01-07 00:07:10

radiobrutta
lid/medlem
Uit: Stockholm
Geregistreerd: 2008-02-24
Bijdragen: 58
Website

Re: mekaar

Lucky schreef:

Met elkaar = meekaar. Slang, enligt min nederlandske man ..........wink

Kan det vara sa?

Met elkaar = met mekaar.. = slang en dagelijkse taal

Offline

#12 2010-06-18 22:31:49

Jan Vos
Gast

Re: mekaar

Met mekaar är inte riktig slang. Det är ju mer dialekt tror jag. Det finns också en del folk som till exempel säger: Ik ken da niet zegge. Iställe för: Ik kan dat niet zeggen.

Folk från Amsterdam uttaler till exempel aldrig bokstaven r osv. osv.

Hälsning,
Jan


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB