Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

Aankondiging

Wegens teveel spam is dit forum gesloten voor nieuwe aanmeldingen.

#1 2008-04-04 22:42:30

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

mekaar

Har jag förstått det här rätt, dvs att  "mekaar" är  en talspråkligare variant av "elkaar"?

Och betyder i så fall "meekaar" , som jag också snubblat över ibland, samma sak eller
inkluderar det någon preposition (met?)?

Offline

 

#2 2008-04-05 00:23:52

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: mekaar

Stella schreef:

"mekaar" är  en talspråkligare variant av "elkaar"?

Just det!

"meekaar"

Jag har aldrig sett det. Var har du läst det?

Offline

 

#3 2008-04-05 00:31:41

Grytolle
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-08-05
Bijdragen: 564

Re: mekaar

(Det finns också en "gammalmodig" version: elkander, varifrån jag antar att elkaar kommer)

Offline

 

#4 2008-04-05 12:36:24

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: mekaar

hankwang schreef:

"meekaar"

Jag har aldrig sett det. Var har du läst det?

Det förekom  ett par gånger i en tidningstext nyligen, en intervju med några tonåringar,
och eftersom citaten  speglade också deras sätt att tala tänkte jag att det kanske
inte var ett tryckfel utan någon rationell slangkonstruktion, "sms-nederländska"?

Offline

 

#5 2008-04-05 12:41:51

David
lid/medlem
Uit: Gent (B)
Geregistreerd: 2007-12-17
Bijdragen: 29

Re: mekaar

Jag känner en annan version till: "malkander".

" Het waren twee koningskinderen/ Zij hadden malkander zo lief/..."

Det är ju arkaiskt men används ofta i flera flamländska dialekter.

Offline

 

#6 2008-04-05 14:04:37

Grytolle
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-08-05
Bijdragen: 564

Re: mekaar

Sen finns ju "zich" också, men det avfärdades som en germanism. (Vilket ju iofs är sant, men gällde även för "zich" i sin nuvarande användning)

Offline

 

#7 2008-04-05 16:06:36

Jules Beelen
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-01
Bijdragen: 685

Re: mekaar

Hej Stella,

'meekaar' är också inte sms-nederländksa eller ungdomsspråk!
Jag vet inte...

Jules.

Offline

 

#8 2008-04-05 17:45:03

David
lid/medlem
Uit: Gent (B)
Geregistreerd: 2007-12-17
Bijdragen: 29

Re: mekaar

Stella schreef:

"meekaar"

...är naturligtvis ett stavfel.

Offline

 

#9 2008-04-05 19:11:01

Stella
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-12-30
Bijdragen: 104

Re: mekaar

OK - tack allesammans! smile

Offline

 

#10 2008-04-05 20:40:20

Lucky
lid/medlem
Uit: Helden NL
Geregistreerd: 2006-09-15
Bijdragen: 191

Re: mekaar

Met elkaar = meekaar. Slang, enligt min nederlandske man ..........wink

Kan det vara sa?

Offline

 

#11 2009-01-07 00:07:10

radiobrutta
lid/medlem
Uit: Stockholm
Geregistreerd: 2008-02-24
Bijdragen: 58
Website

Re: mekaar

Lucky schreef:

Met elkaar = meekaar. Slang, enligt min nederlandske man ..........wink

Kan det vara sa?

Met elkaar = met mekaar.. = slang en dagelijkse taal

Offline

 

#12 2010-06-18 22:31:49

Jan Vos
Gast

Re: mekaar

Met mekaar är inte riktig slang. Det är ju mer dialekt tror jag. Det finns också en del folk som till exempel säger: Ik ken da niet zegge. Iställe för: Ik kan dat niet zeggen.

Folk från Amsterdam uttaler till exempel aldrig bokstaven r osv. osv.

Hälsning,
Jan

 

Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB