Komen onderstaande woorden overeen met: en städare?
en städersk/a -or
en lokalvårdare
Offline
Grappig, ik lees toevallig net het volgende op Wikipedia:
The typical Swedish way of making occupational titles more neutral is by coining euphemisms. What for instance used to be a "städare" (male janitor) or "städerska" (female janitor) is now uniformly, at least in formal language, a "lokalvårdare" (custodian).
Offline
Ja, en bovendien klinkt lokalvårdare "beter" dan städare/städerska, niet zo negatief (of zoiets). Maar het werk is hetzelfde
Offline
hallo, sorry maar ik heb een vraag of iemand me kan vertalen: jag älskar dig.
iemand zij "ik hou van jou" maar of dit helemaal waar is weet ik niet zeker...hij heeft me al vaker wat wijsgemaakt, nou , hahaha.....met gevolg dat ik bijna van de site geknikkerd ben.
Offline