Ik vraag me af of er in het Zweeds een gezegde bestaat voor "strijken met de eer van andermans werk".
Offline
Hoi Hans. Ik heb even het woordenboek erbij gehaald, dat aangeeft:
met de eer gaan strijken = ta åt sig äran
Je hele zin wordt dan: ta åt sig äran för (någon) annans arbete
Laatst bewerkt door Margo (2008-11-07 07:11:15)
Offline
En als spreekwoord wordt dat "att ståta med lånta fjädrar" (andere werkwoorden kunnen evt. ook, en ook "lånade" wordt wel gebruikt).
Offline
Nooit die uitdrukking gehoord, markm, maar ze klinkt best cool, vooral dankzij "lånta" in plaats van "lånade"
Margo: för (någon) annans arbete - låter bättre tycker jag
Offline
Grytolle schreef:
Nooit die uitdrukking gehoord, markm, maar ze klinkt best cool, vooral dankzij "lånta" in plaats van "lånade"
Leuk om ook een (ex?)Zweed eens wat nieuws te kunnen leren!
Offline
markm schreef:
Grytolle schreef:
Nooit die uitdrukking gehoord, markm, maar ze klinkt best cool, vooral dankzij "lånta" in plaats van "lånade"
Leuk om ook een (ex?)Zweed eens wat nieuws te kunnen leren!
woon nog steeds in zweden^^
Offline
Nou, bedankt. Ik ben geholpen geloof ik.
Offline