Hallo
Kan iemand mij zeggen hoe het woord dator (computer) wordt uitgesproken:
* accent op a, o of allebei?
* klinkers lang/kort?
* klinkt de o als oe (NL) of å (SE)?
Op zoek naar cursussen in mijn vakgebied komt dat woord namelijk nogal veel voor
Tack!
Pieter
Offline
Als ik het goed heb wordt de a in Dator wat langer aangehouden ,als je het opschrijft zoals je het zou uitspreken ziet het er zo uit Daator , en de o gewoon kort als in Tor.
Prettige avond verder.
Offline
En de klemtoon ligt op a (maar op o in het meervoud, datorer).
Mark
Offline
Voor uitspraakvragen kan ik iedereen aanbevelen om een verborgen feature van Lexin te gebruiken. In de zweedse versie van Lexin kun je namelijk een mp3'tje met de uitspraak downloaden.
Merk op dat de Zweden meestal een toonaccent gebruiken als ze een meerlettergrepig woord langzaam en duidelijk uitspreken. Dat betekent dat de klemtoon op de eerste lettergreep zit, maar dat er verderop in het woord een extra accent zit dat in een lopende zin niet altijd wordt uitgesproken, afhankelijk van de grammaticale functie die het woord in desbetreffende zin heeft, en ook afhankelijk van het dialect van de spreker.
In het geval van 'dator' ben ik het trouwens niet eens met Lexin. Van Dale en Norstedts geven in elk geval geen onregelmatige uitspraak ([-år]) aan, en ik zou het zelf ook met de nederlandse [oe] uitspreken.
Offline
hankwang schreef:
ik zou het zelf ook met de nederlandse [oe] uitspreken.
Aan de andere kant, ingeklemd tussen een "t" en een "r" klinken een [å] en een [oe] ongeveer hetzelfde als er geen klemtoon op valt. Het meervoud zou ik weer wel uitspreken als [datå:r*r], waarbij "*" staat voor een toonloze "e".
Offline
hankwang schreef:
Aan de andere kant, ingeklemd tussen een "t" en een "r" klinken een [å] en een [oe] ongeveer hetzelfde als er geen klemtoon op valt. Het meervoud zou ik weer wel uitspreken als [datå:r*r], waarbij "*" staat voor een toonloze "e".
In het enkelvoud is het inderdaad niet helemaal duidelijk of het een [o] of [å] is, maar in het meervoud klinkt de o volgens mij meestal als [o] (dwz Nederlandse oe), in elk geval hier rond Stockholm/Uppsala.
Offline
markm schreef:
in elk geval hier rond Stockholm/Uppsala.
Dat is tot nu toe nog altijd de streek waar ik hoop naartoe te gaan
Bedankt allemaal!
Offline
Ja...maar in het geval van "dator" wordt de o toch echt een oe klank (en geen o klank). Dus uitgesproken: Daatoer. Sinds de klemtoon op de "a" ligt wordt de oe-klank maar kort uitgesproken.
n.b. dus bevestigend wat markm zegt (ik spreek voor het gothenburgse gedeelte trouwens)
Offline
hoe spreek je acacia (bomen) uit dat is van mijn spreekbeurt over drop
Han-Kwang, wat ben je ook een held
Leuk, Willemijn, een spreekbeurt over drop! Wist je dat veel Zweden ook gek zijn op drop? Vooral zoute dropjes zijn erg populair, in ieder geval in Uppsala (waar ik gestudeerd heb) en Stockholm. Op de veerboten naar Finland en de Baltische Staten kun je ook hele sterke Noorse drop kopen, "Salt pastiller", die superzout zijn. Er staat zelfs een waarschuwing op; "Voksenlakrids - ikke børnelakrids" oftewel; volwassenen drop, geen kinderdrop. Pittige dropjes dus, maar wel erg lekker.
Succes met je presentatie!
Offline
Brrrr, zoute drop, met alle respect maar als goeie Vlaming vind ik dat persoonlijk degoutant
Nuja, ieder zijn smaak (blijkbaar is dat ook landgebonden... ), de zoete zwarte drop vind ik wel lekker
Nog een domme vraag van een inwoner van een land zonder droptraditie: wat heeft drop met acacia te maken?
Offline
In populair Zweeds hoor ik overigens steeds meer de uitspraak 'data' ipv 'dator'.
Dat mag dan populair Zweeds zijn, maar het is allerminst populair bij Zweden die weten waarover ze het hebben... Geeft niet echt een serieuze indruk (net zomin als de uitdrukkingen "ett fora" och "ett spektra" die je tot in Dagens Nyheter terug vindt...).
Offline
Mijn kinderen (8 en 12 jaar) vragen: 'Får vi spela data?' (Mogen we computeren?) In hun leefwereld is het echter fout om te zeggen: 'Vi har en data.', dan zeggen ze 'Vi har en dator.' (We hebben een computer).
Offline
het toestel de pc is zonder uitzondering altijd "en dator"
meervoud wordt effectief "datorer" met klemtoon op de /o/ die als de nederlandse oe wordt uitgesproken
en "data" is meer algemeen wat met computers te maken heeft, waarvan Margo een mooi voorbeeld geeft: "spela data" = "computeren"
zo ook: han jobbar med data = hij zit in de computerbransche
Offline