In het woordenboek hier vind ik volgende vertaling:
wienerbröd, wienerbrödet, wienerbröd, wienerbröden
zelfst. naamw.
wienerbröd: enkelvoud, meervoud
Deens koffiebroodje
Ik vind dat eigenaardig, moet dat geen Weens koffiebroodje zijn ?
Offline
't Wordt dikwijls gegeten door Denen!
Offline
Eigenaardig dat ze het dan niet meteen een Deens broodje noemen, niet ?
Heel erg bedankt voor je reaktie !
Tack så mycket !
Justme
Offline
http://sv.wikipedia.org/wiki/Wienerbr%C3%B6d
Förutom i Norden och på franska har bakverket inte ett namn som är relaterat till Wien. På engelska heter bakverket Danish pastry eller bara Danish och på tyska är namnet Kopenhagener Gebäck. Vanligt i Tyskland är också "Dänischer Plunder". Värt att notera är att bakverket i Köpenhamn heter Wienerbrød, medan det i Wien heter Kopenhagener Gebäck
Offline
Maar je kan het ook met jam krijgen, ipv puddinkje. Vind ik het lekkerst.
Offline
zal dat toch eens moeten proeven, met pudding én met jam....jam jam....
Offline
Wij Vlamingen noemen dat koffiekoeken.
Offline
Is dat zo Zappy, en ik die ernaar uitkeek om die eens te proeven , blijken het doodgewone koffiekoeken te zijn...
Offline