Koppen är kanske tom. Het woordje in is per ongeluk bij getypt.
ROBIN
Offline
Als ik losse werkwoorden type laat ik gewoonlijk altijd het woordje "att" weg, dat komt dat dit ook werd gedaan in mijn eerste leerboek zweeds. Toen ik eens in een boekhandel een boek van Adrie Meijer inkeek stond er wel voor elk werkwoord "att" voor.
Maar natuurlijk in een zin doe ik het wel hoor. b.v. Att äta ett äpple är gott.
ROBIN
Offline
Ik vind dat als iemand het gewoon leuk vind om de theorie te leren, moet dat gewoon kunnen. dus wat wat dat nou uit dat Jules Beelen zich zo focust op de grammatica.
Een ander houdt weer van puzzels oplossen. Ieder zijn smaak!!! Smaken är olika!!
ROBIN
Offline
Ik bedoelde: Wat maakt dat nou uit.
ROBIN
Offline
Adelaar Robin schreef:
Smaken är olika!!
ROBIN
Smaken är som baken.
AK,
Smaken är olika. is toch een spreekwoord? Over smaak valt niet te twisten. In mijn schrift heb ik wel meer dan 100 spreekwoorden opgeschreven.
ROBIN
Offline
Nee, het spreekwoord is zoals AK zegt (vandaar dat hij je voor het overige correcte zin heeft verbeterd)
Offline
Grytolle,
prima dan, dus smaken är som baken.
En wat is jouw visie om bij het opsommen van werkwoorden het woordje att weg te laten? Doen meer mensen het.
gr. ROBIN
Offline
meestal, ook wanneer ik schrijf tnzij het iets erg belangrijks is
Offline
Ik heb weer een aantal werkwoorden waarvan de klemtoon op het voorzetsel ligt, volgens mij. Ik ben er dus niet helemaal zeker van. Kan iemand aangeven of ze dus wel of geen partikelwerkwoorden zijn.
Het betreft: att förstå på (i satsen: 'Jag förstår mig inte på folk som kör, fastän de har druckit.') - att följa efter (achtervolgen) - att köra om (inhalen) - att köra av (afslaan) - att dra in (intrekken).
Jules.
Offline
Jules Beelen schreef:
Ik heb weer een aantal werkwoorden waarvan de klemtoon op het voorzetsel ligt, volgens mij. Ik ben er dus niet helemaal zeker van. Kan iemand aangeven of ze dus wel of geen partikelwerkwoorden zijn.
Als de klemtoon ligt op wat jij het voorzetsel noemt, zijn het haast per definitie partikels en geen voorzetsels.
Nog een manier om ze te herkennen: een partikel lijkt grammaticaal meer op een bijwoord (adverb) dan op een voorzetsel, want het kan ook voorkomen zonder bijbehorend object. Een voorzetsel staat, zoals het woord zegt, altijd voor een zelfstandig naamwoord (eigennaam, voornaamwoord, enz.). (voorbeeld: "nu kopplar jag av")
Nog een trucje: google op de deelwoorden: omkörd, efterföljad, enz. Als het een voorzetsel is, zullen die vormen niet bestaan.
Ik heb gehoord dat er tegenwoordig een 'middelgroot' Zweeds woordenboek van Van Dale is, die wat betaalbaarder is dan de handwoordenboeken (€50 per deel in plaats van €90). Als je zo fanatiek met Zweeds bent is het misschien geen gek idee om die aan te schaffen. Ik ben natuurlijk vereerd te horen dat je zo'n eind bent gekomen met dit online woordenboek, maar het geen vervanging voor een 'echt' woordenboek waar voorbeeldzinnen en alle bijbehorende voorzetsels in staan.
Offline
Hankwang, ik heb zelfs de praktijkwoordenboeken van Van Dale!
Alleen staat daar niets over partikelwerkwoorden in.
Maar de partikelwerkwoorden die ik in mijn vorige post aan de kaak stelde, hebben toch allemaal als partikel een voorzetsel?! Zijn het dus partikelwerkwoorden, of dan toch niet?
Jules.
Offline
Jules Beelen schreef:
Hankwang, ik heb zelfs de praktijkwoordenboeken van Van Dale!
Alleen staat daar niets over partikelwerkwoorden in.
Kan ik me haast niet voorstellen. Als het werkwoord met "voorzetsel" en al als ingang in het Z-N-deel staat, dan is het hoogstwaarschijnlijk een partikel en geen voorzetsel. Staan er geen klemtonen in?
Maar de partikelwerkwoorden die ik in mijn vorige post aan de kaak stelde, hebben toch allemaal als partikel een voorzetsel?! Zijn het dus partikelwerkwoorden, of dan toch niet?
Ik vertel je met opzet hoe je het zelf kunt uitvinden, maar ik geef je niet het antwoord. Het lijkt heel erg op scheidbare werkwoorden in het Nederlands. Vergelijk "ik sta op" (ik ben opgestaan) en "ik sta op de trap" (ik heb op de trap gestaan). In de eerste is "op" geen voorzetsel, want een voorzetsel moet altijd voor iets anders staan - daarom heet het ook een voorzetsel. Let in het Nederlands op waar de klemtoon ligt - het werkt precies zoals in het Zweeds.
Ander Nederlands voorbeeld: "de verf geeft af". Het woord "af" kan nooit een voorzetsel zijn, ook niet in een andere context.
Een partikel is een partikel, een voorzetsel is een voorzetsel. Een partikel lijkt meestal meer op een bijwoord dan op een voorzetsel omdat
Offline
OK! Dan denk ik dat ze allemaal partikelwerkwoorden zijn, behalve 'att följa efter'. Klopt dit dan?
En Hankwang, ik heb alleen Ned.-Zweeds, ik koop a.s. zaterdag Zweeds-Nederlands.
Er wordt bijvoorbeeld van 'att koppla av' gezegd dat het een partikelwerkwoord is. En 'att hälsa på'.
Jules.
Offline
Jules Beelen schreef:
OK! Dan denk ik dat ze allemaal partikelwerkwoorden zijn, behalve 'att följa efter'. Klopt dit dan?
Waar denk je dat 'sig' moet staan bij een partikelwerkwoord en bij een werkwoord-met-voorzetsel?
ik heb alleen Ned.-Zweeds,
Mijn exemplaar Z-N is ontzettend beduimeld en mijn N-Z is vrijwel ongebruikt, dus ik vind het grappig dat je N-Z als eerste hebt gekocht.
Offline
Dat heb ik gehad!
'Att ha med sig'/'Att bry sig om' > kan allebei.
Sorry Hankwang, ik weet het echt niet, of mijn voorbeelden nou partikelwerkwoorden zijn, of niet.
Jules.
Offline
allemaal partikelwerkwoorden, en het trucje werkt op de meeste ervan:
att förstå sig på => *påförstådd (nee)
att följa efter => efterföljd
att köra om => omkörd
att köra av => avkörd
att dra in => indragen
Offline
Ik heb vernomen dat het werkwoord läsa om ook betekent nog een keer lezen, b.v. Kan du läsa om det - Kan je het nog een keer lezen? en het werkwoord köra om - nog een keer rijden. in een zin b.v. Kan du köra om den vägen? - Kan je die weg nog een keer rijden?
Klopt dit??
ROBIN
Offline
dacht ik al, vond ik trouwens toch maar een raar werkwoord, de weg nog eens rijden? dat doe je toch niet zomaar , je leest een boek nog eens, daar kan ik inkomen ....
Offline
Inderdaad, met att köra kun je heel wat partikelwerkwoorden vormen:
- att köra om > inhalen
- att köra på > aanrijden
- att köra av > afslaan
Jules.
Offline
Ik zit even over 'köra om' na te denken en betekent het naast 'inhalen' ook niet 'overnieuw doen'?
Bijv. 'Köra en test' (met bijvoorbeeld een computerprogramma)
'Köra om testet' zou dan betekenen, dat je de test overnieuw doet.
Of 'Köra en väg (met een meetauto)
'Köra om vägen' zou dan betekenen, dat je de meting op die weg overnieuw doet.
En met een beetje fantasie zijn er vast wel meer voorbeelden te bedenken.
Offline
Van "köra en väg" heb ik geen idee aangezien auto's en wegen mij worst wezen
"köra ett test" och "köra om testet" låter bra
Offline