AK schreef:
Grytolle schreef:
Nej
JO! jag har släktingar där och de säger alla mää istället för mé
Jag hör mä (långt ä) eller mä/me (dvs kort ä/e fast förlängt) betydligt oftare än äkta mé (dvs ett vanligt långt e som i leka)
Vid uttalet av "är" har jag ungefär samma känsla:
-vanligt långt e <- låter lite som att man vill driva med stockholmska
-vanligt långt ä <- låter som nån halvobskur dialekt
-förlängt kort e <- enda möjligheten som låter riktigt bra
Offline
Grytolle schreef:
Laat ons een goeie lijst maken!
Laat ons is Engels, laten we is Nederlands.
Offline
zappy schreef:
Grytolle schreef:
Laat ons een goeie lijst maken!
Laat ons is Engels, laten we is Nederlands.
Da's ook Zweeds. Låt oss...
Offline
Leuk die reacties over de uitspraak. Ik ben hier net een paar dagen, en moet je eens zien??? Echt fijn dat ik deze webbsida gevonden heb. Het lijkt erop dat sommigen hier beter zweeds schrijven dan de autochtone nederlanders nederlands schrijven,
gr. ROBIN
Offline
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/483/
en deze rubriek
http://taal.vrt.be/taaldatabanken_maste … agne.shtml
... "Laat ons" is dus wel een goede woordkeuze voor iemand die de tussentaal voor informele standaard houdt (dwz: ik en alle slimmen)
Offline
AK schreef:
Grytolle schreef:
Nej
JO! jag har släktingar där och de säger alla mää istället för mé
Göteborgare som jag är, säger alltid mää, inte med
//Lucky
Offline
Grytolle schreef:
(dwz: ik en alle slimmen)
Alle slimmen en ik.
Daarbij blijf ik dat 'laat ons' de laatste jaren een anglicisme is geworden en steeds vaker 'laten we' vervang zonder hierbij op de context te letten.
Offline
"laat ons" is oeroud, dus ook al zal het Engels wellicht z'n frequentie steuenen, het blijft een nederlandse constructie
Offline
Vergelijkbaar dan met de hele discussie of woorden als gans germanismen of archaïsmen (of belgicismen) zijn.
Offline
Belgicismen in Vlaanderen (ook al is dat een heel gek begrip voor den inheemse woordenschat van een land Maar ja, de Vlaamse taalsituatie is in haar geheel ook precies dat: gek)
Archaïsmen in Nederland
Offline
Ik vind het soms op Babel lijken (spraakverwarring)
ROBIN
Offline
Woorden die alleen maar verschillen qua intonatie
Ik heb twee nieuwe gevonden
modern (mamman) - modern (nutida, populär)
backen (kullen) - backen (backväxeln)
Offline
modern klemtoon maar backen vs backen is goed
Offline
Margo schreef:
Wat bedoel je dan met verschil in intonatie?
zoals in tomten vs tomten
Offline
Graag wil ik twee dingen kwijt .
Vooreerst vind ik op dit forum vaak uitwijdingen die op de duur niets meer met het onderwerp te maken hebben !
Voor mij niet gelaten . Soms kan dat wel interessant zijn . Ik denk in dat verband aan "laat ons ..." . Inderdaad is "laten wij ... " in vele gevallen de juiste Nederlandse term . Al meer dan 50 jaar "strijden" mensen om de juiste term ingang te doen vinden . Tevergeefs ! Ik vermoed dat de kerk er voor iets tussen zit : "laat ons bidden" (laat ons gerust want wij zijn aan het bidden) versus "laten we bidden" (laten we beginnen te bidden) .
Ten tweede : wat me wel erg stoort is dat sommige forumschrijvers zich verlagen door de verschillen in taalgebruik tussen Vlaanderen en Nederland te gebruiken om de draak te steken met de buren aan de andere kant van de landsgrens . Vaak gaat het hierbij richting noord-zuid ...
Wat moeten de Zweedse lezers die zich het Nederlands trachten eigen te maken zich hierbij voorstellen ? Dat het hier een zootje is en dat Vlamingen en Nederlanders mekaar voortdurend in de haren zitten ?
Laten we onze Nederlandse taal als een mooie taal voorstellen ongeacht de verschillen qua dialect en taalgebruik in de verschillende streken !
Dank u !!
Offline
hermanjacques schreef:
Ten tweede : wat me wel erg stoort is dat sommige forumschrijvers zich verlagen door de verschillen in taalgebruik tussen Vlaanderen en Nederland te gebruiken om de draak te steken met de buren aan de andere kant van de landsgrens . Vaak gaat het hierbij richting noord-zuid ...
Ik ben het voor een groot deel met je eens, maar ik geloof niet dat het hier zo vaak voorkomt dat men de draak steekt met de zuider- of noorderburen. Maar ik stoor me wel aan het overdreven gebruik van het 'Vlaams' op dit forum. Mijns inziens is het geschreven Vlaams (vrijwel) gelijk met het Nederlands.
Offline
hermanjacques schreef:
Al meer dan 50 jaar "strijden" mensen om de juiste term ingang te doen vinden . Tevergeefs !
Als mensen tevergeefs strijden om de juiste term ingang te doen vinden, dan wordt het tijd om te accepteren dat taal verandert en dat in dit geval kennelijk heeft gedaan.
Als mensen al 50 jaar tevergeefs strijden, dan zit er wat mij betreft een steekje los bij die mensen.
Je vermoeden dat de kerk er wat mee te maken heeft vind ik trouwens een leuke. Laat ons klinkt inderdaad wat vromer en duurder, maar tegelijk ook wat passiever. Ik heb er lang over na zitten denken wat ik zelf gebruik. En als ik met een groep ben en de rest van de groep is apatisch en kan of wil niet beslissen wat we zullen doen, dan begin ik eerst ongeduldig te draaien, daarna word ik rood en komt er stoom uit mijn oren. En als ik dan echt niet meer te houden ben zeg ik: Laten we wat gaan doen.
Ik weet eigenlijk niet precies wanneer ik laat ons zeg, maar op mij komt het over als het uitspreken van een gemeenschappelijk compromis waar niemand echt voor brandt. En misschien heb je dan wel wat hulp van boven nodig.
Wat betreft het burengeruzie waar jij het over had vraag ik me af of we op hetzelfde forum zitten. Wij Nederlanders doen uiteraard nooit lelijk tegen de Belgen en dat Vlaamse gekeuvel hier vind ik eigenlijk wel gezellig.
Offline
Is er een intonatieverschil tussen kön (rijen) en kön (geslacht)?
Ik las vorige week een zorgblaadje en was erg geinteresseerd hoe ze het 'probleem van geslacht in de zorg' hadden opgelost. Helaas bleken het dus de wachtlijsten te zijn
tegen HermanJacques: je kunt ook lezen wat je ergens in wilt lezen. Hoewel er vaak verwondering is bij Nederlandssprekenden over de Vlaamse taal heb ik op dit forum juist eerder 'overdreven' beleefdheid en respect gezien dan belachelijkmakerij. Waar jij op doelt is misschien wel de opmerking van Grytolle (die een Nieuwe Vlaming is nota bene!) en dan vind ik het juist van jouw kant een sneer naar 'het noorden'. Ongepast dus.
Voor mij en waarschijnlijk veel andere Nederlanders klinkt Vlaams af en toe erg grappig en vrolijk (waarschijnlijk hoe Zweden Noren vinden klinken). Zelf vind ik dat een positieve eigenschap van een taal en het Vlaams heeft een eigen charme dat het Nederlands mist. Wel lijkt het me inderdaad niet gepast om ALTIJD in het Vlaams (fonetisch) te schrijven, net zomin als dat het zin heeft om Gronings of Limburgs te typen. Gepast in de zin van dat het inderdaad tot gekeuvel verwordt in plaats van een taaldiscussie. Soms vind ik het gezellig, soms wat overdreven (en zo zijn we van beide kanten wat overdreven ). En om eerlijk te zijn, vaak leiden de uitweidingen tot nieuwe kennis.
Als Vlaming vind ik dat Vlaams helemaal niet grappiger of vrolijker is dan Nederlands, ook al is dit niet zo bedoeld, het komt pejoratief over dit te zeggen.
Ik denk ook niet dat ik " Vlaams " schrijf, ttz. geschreven Vlaams is toch gewoon Nederlands.
Zelf erger ik me het meest aan het niet correct schrijven, of liever, aan zelfs niet de intentie hebben om correct te schrijven, want fouten maken we uiteraard allemaal.
Ik wijk af van het item van deze topic, sorry hiervoor, maar wou dit toch eens zeggen.
Offline
Helene schreef:
Is er een intonatieverschil tussen kön (rijen) en kön (geslacht)?
Ik spreek "kön" (de rij) uit als [k?:n] en "kön" (geslacht) als [ʃø:n]... Ik voel geen intonatieverschil aan maar ik ben geen ster in dat te beschrijven helaas. Het belangrijk verschil tussen deze twee woorden is in elk geval dat het één met /k/ begint en het ander met /tj/. Misschien dat een van de andere Zweden hier op het forum je er iets over weet te vertellen.
justme schreef:
Ik denk ook niet dat ik "Vlaams" schrijf, ttz. geschreven Vlaams is toch gewoon Nederlands.
Als je de AN-grammatica volgt zodra je schrijft, is er inderdaad geen reden om dat Vlaams te noemen in plaats van Nederlands, want alle verschillen is dan op dat vlak uitgewist, en een paar Vlaamse "leenwoorden" (indien wel aanwezig) maken het verschil eigenlijk niet.
justme schreef:
Zelf erger ik me het meest aan het niet correct schrijven, of liever, aan zelfs niet de intentie hebben om correct te schrijven, want fouten maken we uiteraard allemaal.
Ik weet niet of dit aan mij gericht was, maar: bewuste fouten bega ik nooit - wel hanteer ik alle schrijftaalsnormen niet in een zeer informele situatie als deze (soms wel, als ik daar zin in heb). Ik doe hetzelfde wanneer ik (mijn variëteit van het) Zweeds of Engels schrijf, alleen is de verschillen daar veel minder tussen schrijf- en spreektaal. Totdat iemand die zelf Nederlands leert er iets tegen inbrengt, ga ik daar zeker niet mee stoppen wegens een paar overbezorgde moedertaalsprekers - want van leerders heb ik alleen maar positieve reacties gekregen.
Dat het Vlaams grappig zou klinken in de oren van sommige Nederlanders vind ik helemaal niet raar... Ik heb het gevoel dat het tegenovergestelde even waar was geweest als Vlamingen geen uit Nederland geïmporteerde schrijftaalsnormen hanteerden: de deflexie van het Noordnederlands was dan wrs ongeveer even schattig overgekomen als die van het Afrikaans bij een Nederlander. (Zelf vind ik het Noors en Deens heel grappig omdat ze de -t-uitgang laten vallen na bijvoorbeeld -ig. Het klinkt zo flauw en superschattig )
Fonetisch Vlaams schrijf ik trouwens nooit (geen idee of Helene het wel tegen mij had), vergelijk:
'k Vrees dat da' geen goe idee is <- zoiets zou ik wel soms kunnen schrijven
kfriejez datta ching goew ideej is <- ongeveer zo zou ik het uitspreken
Hebde ooit zo'n lelijke klinkers gehoord? <- zoiets zou ik wel soms kunnen schrijven
edd oëit zoën liejeleke klinkers choërt? <- ongeveer zo zou ik het uitspreken
Mijn excuses voor deze nogal rommelige post
Offline
Grytolle schreef:
- wel hanteer ik alle schrijftaalsnormen niet in een zeer informele situatie als deze
Ik ben het er niet mee eens dat dit een zeer informele situatie is. Het is een taalforum waar Zweden en Nederlanders elkaars talen willen leren. M.i. zou je je -als je je bijdragen zo waardevol mogelijk wilt maken- je moeten houden aan de officiële taal.
In de huisregels van dit forum staat: Houd je zoveel mogelijk aan het onderwerp en de voertaal van ieder forum.
Ik zou erg graag de mening van de moderatoren van dit forum willen horen, om het voortdurend herhalen van deze discussie te voorkómen.
Offline
beste justme.
Ik zeg niet dat het Vlaams per definitie grappig IS, ik zeg dat het af en toe grappig KLINKT. En zo bedoel ik het precies; grappig in de zin van gezellig en vrolijk. Net zoals dat het Frans af en toe romantisch klinkt. Heeft niks te maken met een waardeoordeel over Vlamingen of het Vlaams, heeft te maken met hoe bepaalde woorden worden uitgesproken of vervormd terwijl ik dat als Nederlander net iets anders gewend bent. Nederlands klinkt af en toe scherp en hard, of we het nu leuk vinden of niet. Overigens klinkt bijvoorbeeld Brabants ook grappig (om nog maar niet te spreken van Deens...).
wbt de correcte taal discussie; ik vind het een moeilijke omdat Grytolle soms wat informeel schrijft in het Vlaams maar wel enorm veel kennis en inbreng heeft (maar dat laatste heeft Margo ook), dus het netto leer-effect van beide type posters is hetzelfde. Misschien dat nybörjare in Nederlands het moeilijk hebben met het onderscheiden van Vlaams & Nederlands? Zelf leer ik graag Nederlandse dingetjes bij (zolang het niet al te muggezifterig is), dus een duidelijk onderscheid tussen correct Nederlands en spreektaal/dialect.
Ik had het niet specifiek tegen jou Grytolle, toen ik het over fonetisch Vlaams had, maar dat was ook niet zo'n correcte uitdrukking. Ik bedoelde eigenlijk meer 'niet volgens ABN grammatica'.
Grytolle en Helene, neem het niet persoonlijk op , het was niet mijn bedoeling iemand persoonlijk aan te vallen.
Maar net als Margo vind ik op een taalforum een correct taalgebruik heel belangrijk.
Offline
Margo schreef:
In de huisregels van dit forum staat: Houd je zoveel mogelijk aan het onderwerp en de voertaal van ieder forum.
Ik zou erg graag de mening van de moderatoren van dit forum willen horen, om het voortdurend herhalen van deze discussie te voorkómen.
Het belangrijkste vind ik dat mensen elkaar niet in de haren vliegen (sneren en beledigingen) en ook niet elkaar de les gaan lezen over hoe men zich zou moeten gedragen. Er zit een knop bij elke post om hem te rapporteren. Dat wil zeggen dat je de post extra onder de aandacht brengt van de moderatoren. De moderator kan dan beslissen al dan niet actie ondernemen. Geen actie betekent dus dat het geen ernstig probleem was.
In het geval van Vlaams: ik zie het tot op heden niet als een probleem. Als een Zweedstalige erdoor in de war raakt kan die hypothetische persoon zelf wel vragen wat het betekent of vragen of het ook in het Nederlands kan. De Nederlanders hoeven heus niet de belangen te verdedigen van een zwijgende minderheid waarvan het bestaan niet eens zeker is.
Ongevraagd corrigeren van (vermeende) taalfouten van andere forumleden zie ik trouwens ook liever niet. Het lijkt me bijzonder vervelend om alsmaar kritiek te krijgen op je taalgebruik terwijl je eigenlijk een vraag probeert te stellen. Maar net als hierboven kunnen mensen zelf wel (beleefd) aangeven of ze correcties op prijs stellen of niet. Respecteer hun standpunt dan.
Offline