Ik heb nog een vervolgvraag m.b.t. het verleden deelwoord (= het bijvoeglijk gebruikte voltooid deelwoord), die gaat over de constructie samen met een bezittelijk voornaamwoord. Een voorbeeld:
- Is het 'Hans dömd vän' of 'Hans dömda vän'? Dus, volgt na een bezittelijk voornaamwoord ook de bepaalde vorm van een verleden deelwoord?
Jules.
Offline
OK! Dankje Margo!
Ik heb nog een vraag:
Is het zo dat bij passieve zinnen je de veroorzaker/handelaar die de handeling in de zin uitvoert (d.m.v. van het voorzetsel 'av') helemaal achteraan in de zin zet, of komen bijwoorden die zijn afgeleid van bijvoeglijke namen, plaatsbepaling en tijdsbepalingen toch daarachter. Drie voorbeelden:
1 Jag tänker/tror att han inte kommer att förlåtas snabbt av läraren. (met zo'n bijwoord).
2 De sålda bilarna är tvättade bra en gång till av expediten. (met zo'n bijwoord en een tijdsbepaling).
3 Färsk frukt blir lagd i fruktskålen varje veckoslut av husfrun. (weer met een tijdsbepaling).
P.S.: is 'tänker' of 'tror' het best in zin 1. Welke van die twee?
Jules.
Offline
Liever "hans dömde vän"
veroorzaker/handelaar = agent (zweeds), agens (nederlands)
1. Jag tror inte att han kommer förlåtas snabbt av läraren (maar een actieve zin is hier een veel betere keuze
2. De sålda bilarna tvättades bra en gång av expediten (deze zin is ook veel te raar...)
3. Färsk frukt läggs varje veckoslut i fruktskålen av husfrun (bijna een normale zin! wauw!)
Offline
Hoooh, tijdsbepaling komt toch na plaatsbepaling (zin 3: eerst 'i fruktskålen' en dan 'varje veckoslut'?).
Ik heb nog zo'n zin met een plaatsbepaling:
1 De blev bjudna på nästan varje fest av sina gamla vänner.
Ik kan dus eigenlijk concluderen dat de agens () achteraan in de zin geplaatst wordt?
Jules.
Offline
Grytolle schreef: Liever "hans dömde vän"
Wordt dömde hier niet als adjectief gebruikt ?
Zo ja, dan moet dat adjectief toch in de bepaalde vorm, na een bezittelijk voornaamwoord ?
Zoals Margo schreef: hans dömda vän . Neen?
Offline
Jules Beelen schreef:
Hoooh, tijdsbepaling komt toch na plaatsbepaling (zin 3: eerst 'i fruktskålen' en dan 'varje veckoslut'?).
Alleen als de huisvrouw in de fruitschaal staat terwijl ze bezig is.
Offline
justme schreef:
Zoals Margo schreef: hans dömda vän . Neen?
Ja, maar mannelijk met -e als het om een persoon gaat
Offline
Grytolle schreef:
justme schreef:
Zoals Margo schreef: hans dömda vän . Neen?
Ja, maar mannelijk met -e als het om een persoon gaat
juist, was ik vergeten...maar is dömda verkeerd of alleen maar minder goed ?
Offline
minder goed in dit geval.. mss doet het woord "dömda" mij formeler denken
Offline
1 De blev bjudna på nästan varje fest av sina gamla vänner.
Hierbij is het toch wel eerst plaatsbepaling en dan tijdsbepaling?
Jules.
Offline
De blev (in)bjudna till nästan alla fester av sina gamla vänner. Där blev de bjudna på god mat.
Offline
Dank!
Maar Grytolle, toch snap ik nog niet waarom het dit moet zijn:
- Färsk frukt läggs varje veckoslut i fruktskålen av husfrun.
En niet: Färsk frukt läggs i fruktskålen varje veckoslut av husfrun.
Jules.
Offline
Ik weet het antwoord op je vraag niet, maar de inhoud van deze zin zou in Zweden als zo oubollig opgevat worden, dat je die toch niet zou kunnen gebruiken. De inhoud van je gesprek, is even belangrijk -zo niet belangrijker- dan de grammaticale correctheid.
Offline
Ik maak een aantal zinnen waarmee ik de passieve vorm oefen. Het gaat nu eventjes niet echt om de betekenis! Daarom zien sommige zinnen van mij er vaak wat krom uit.
Jules.
Offline
Maar woordvolgorde is iets waarvoor ik m'n taalgevoel gebruik, en dat is moeilijker als ik de bedoeling van de zin niet begrijp... Ge krijgt altijd beter antwoorden als ge realistische zinnen gebruikt. Ik zou dus niet weten waarom uw aangehaald alternatief slechter klinkt.
Offline
En als dit de zin wordt:
- Barnen blir hämtade upp från stationen varje eftermiddag av husfrun.
Jules.
Offline
Heeeh, dat is een goeie! Bedankt Margo!
Jules.
Offline
Barnen blir upphämtade från dagis varje kväll av sin mamma
Offline
Aha, zo jah!
Maar ik heb nog een zin, waarvan ik nou niet zeker weet of die passief of actief is. Ik dacht passief:
- Andelen avgaser i luften blev minskad förra året av de nya avtalen och katalysatorer.
Jules.
Offline
Andelen avgaser i luften minskade förra året tack vare katalysatorer och de nya avtalen
Offline
Kan men ook zeggen:
Andelen avgaser i luften minskade förra året tack vare katalysatorer och de gjorda avtalen (= de gemaakte afspraken; een verleden deelwoord dus).?
Jules.
Laatst bewerkt door Jules Beelen (2009-05-31 19:09:39)
Offline
"de slutna avtalen"
ge kunt ook "under det gågna året" zeggen
Offline