Ik probeer maal in het Nederlands...
Als je een woord schrijvt die niet in de woordenboek staat, bijvoorbeld "svenkst", krijg je deze tekst:
"Sökte du egentligen ett annat svenkst ord?"
... zou naturlijk "svenskt" zijn.
Anton schreef:
Ik probeer maal in het Nederlands...
Als je een woord schrijvt die niet in de woordenboek staat, bijvoorbeld "svenkst", krijg je deze tekst:
"Sökte du egentligen ett annat svenkst ord?"
... zou naturlijk "svenskt" zijn.
Goed dat je het in het Nederlands probeert Anton! Wil je nog wat verbeteringen in je Nederlands? Dan geef ik ze je bij dezen.
Ik probeer het een keer in het Nederlands...
Als je een woord schrijft dat niet in het woordenboek staat, bijvoorbeeld "svenkst", dan krijg je deze tekst: "Sökte du egentligen ett annat svenkst ord?"
.... zou natuurlijk "svenskt" moeten zijn.
Tot zover mijn verbeteringen.... maar heel goed gedaan!! Ga vooral door! Det är samma på svenska för mig...
Och om fel i webplatsen ska jag säga "oops"
Offline