Allicht niet, maar in elk geval is de betekenis van "geloven" hier niet zo duidelijk...
Offline
Hoi Oliver, welkom hier en hartelijk dank voor je aanbod!
als je er prijs op stelt kan ik mooi NLs van je post(s) maken.
Ik vind het ook altijd fijn als mijn zweeds verbeterd wordt.
rekommendation till holländare: lär er från början att alltid använda 'du' - ett 'ni' ses från många svenskars sida som negativt (överlägset, överdrivet distansierat)....
--> kanske kan någon översätta detta för de som inte förstår svenska?
Offline
Aangeraden voor de Nederlanders: leer jullie vanaf het begin altijd 'du' te gebruiken - 'ni' ziet er volgens veel Zweden erg negatief uit (bovenverheven, overdreven en gedistantieerd).
Offline
holländsk_flicka schreef:
ik snap het...maar ik ga geen duits vragen, daar versta ik toch geen (...) van...krijg ik volgend jaar pas :P
en dank je wel :)
Nou zeg, duits is heel gemakkelijk hoor :P
Oliver.M schreef:
Hallo Hallo! Ik word genoemd Oliver, en ik ben hier nieuw, Ik kan u met de Zweed helpen. Ik leef in Lindesberg, een kleine stad in het midden van Zweeden. Ik spreek Zweeds, Het Engels en Duits weinig en willen aan geloof Nederlands me graag
Hej,
Hur mår du?
Hur hittade du detta ämne? xD
Du kan inte förstå folk, eller hur?
Jag kan hjälpa dig om du vill.
Men om du förstår dem, sedan ledsen xD
Jag hoppas du gillar denna fråga,
och ha kul!
kramar, tes
wannabe zweed schreef:
Mijn broer denkt dat hij zweeds kan dus moet ik deze zin even in het zweeds als msn naam hebben: Ja, hou je kop maar met je muziek. Bedankt...
Hou je mond met je muziek = Håll dra åt helvete med din musik
Late reactie maar ok
Jeffrey schreef:
ik wil graag weten wat gezond blijven in het zweeds is, kan iemand me dat misschien vertellen?
Dank jullie
Gezond blijven = hålla sig frisk
groetjes, tes
kan iemand hier deze zin vertalen voor mij;
het spel van de engel
ik probeer een zweeds mailvriendinnetje te vertellen over dat boek, maar het leek me wel leuk omdat in het
zweeds neer te kunnen zetten :
Weerrt schreef:
Hoi
Ursäkta att jag är lite petig, men man skriver ihop dessa ord. Så det blir "varsågod"
Zie ook: www.skrivihop.se (het Zweedse equivalent van www.spatiegebruik.nl)