Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2006-04-04 17:41:37

Blije Freya
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-03-24
Bijdragen: 21

Strijden om de voorrang

Wie weet hoe je "strijden om de voorrang" moet vertalen?
Het gaat natuurlijk niet om de letterljke betekenis, want dat zie je meer bij de bots-auto'tjes op de kermis. wink

Tack på förhand!

Offline

#2 2006-04-04 22:15:53

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Strijden om de voorrang

Eerlijk gezegd zou ik zelfs niet weten wat dat in het nederlands betekent yikes  Zal wel weer iets noordelijks zijn zeker tongue

Offline

#3 2006-04-05 22:11:43

Albin
lid/medlem
Uit: Göteborg, Sverige
Geregistreerd: 2006-04-02
Bijdragen: 14

Re: Strijden om de voorrang

Man brukar säga "kampen för tillvaron", om det är Darwin som man har i tankarna.

Offline

#4 2006-04-22 19:07:25

Blije Freya
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-03-24
Bijdragen: 21

Re: Strijden om de voorrang

Det var inte speciellt Darwin jag tänkte på.
Man brukar det te. när man beskriver känslor, ock man är både lycklig ock oroad. Man vet inte inte om man skulle gråta eller skratta.
Alltså  känslor som kämper för tillvaron?

Offline

#5 2006-04-25 20:56:36

markm
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-01-19
Bijdragen: 351

Re: Strijden om de voorrang

Blije Freya schreef:

Alltså  känslor som kämper för tillvaron?

Nee, helaas niet. Dat betekent "gevoelens die vechten om te overleven". Wat het wel moet zijn, weet ik niet, maar juist de uitdrukking die je gebruikte ("man vet inte om man ska skratta eller gråta") komt regelmatig voor.

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB