Pagina's: 1 2
Dat kan iedereen overkomen ... Ik kwam het woord tegen in het boek 'Ostindiefararen' van Jan Mårtenson wat ik aan het lezen ben. Het schip waar het verhaal zich op afspeelt bestond echt in de 18e eeuw. De nagebouwde versie is en op dit ogenblik onderweg naar China volgens dezelfde route als het boek beschrijft. Zie http://www.soic.se/ . Deze homepage volgt de reis.
Offline
jazeker, ik heb dat vaak. in het limburgs heb je: jo, mig, du , mine, dina
Offline
Fries is overigens één van de twee officiële talen in NL. Daar valt dus weinig over te discussiëren.
Dat 'sund' zeggen ze ook in het Noorden van NL, wat nogal grappig is, aangezien Tilburg in het zuiden ligt. ( krijg hoofdletter 'z' er niet uit)
Margo schreef:
Dat is interessant. Weet je misschien ook in welke tijd ze deze woorden overnamen. Waren het de vikingen die behalve onze vrouwen en kinderen ook onze woorden meenamen?
Tussen 851-852 én tussen 879-883 kwamen Vikingen uit Zweden en Norwegen in Vlaanderen.... dus, misschien in die tijd ...
Pagina's: 1 2