Ik weet dat Zweden bijv. Den Haag "Haag" noemen, en The Matrix "Matrix", maar hoe zit het hiermee: in mijn tekst moet ik de formulering "de workshop" zetten (workshop als in: congres waarbij actieve deelname vereist is). Moet dit nu net als Den Haag en The Matrix toch zonder bepaald lidwoord? Of zo niet, wordt het dan -en of -et; "workshoppen" of "workshoppet"?
Of moet ik in alle dergelijke gevallen toch maar een Zweeds woord zien te vinden om het buitenlandse woord mee te vervangen?
Ik ben benieuwd naar jullie meningen en oplossingen.
Siroun
Offline
Van Dale-Norstedts geeft als vertalingen workshop, arbetsgrupp en seminarium. Seminarium is een ett-woord, de andere twee zijn en-woorden. Maar hoe je dat dan doet met de bepaalde vorm weet ik niet, want dat soort informatie staat alleen in het deel ZN (niet NZ) maar daarin is het woord workshop niet terug te vinden...
Offline
De zin is: "[...] hon fastslår detta i sin introduktion till OPCW-workshop[hier dus en/et/niks] och adderar sin preliminära definition av [...]" zoiets.
Het was een tweedaagse workshop - daarom lijkt me dat het woord "arbetsgrupp" al afvalt, maar zeker weet ik het niet. Seminarium lijkt me langer dan twee dagen, maar ook dat is gevoelsmatig.
Margo's "workshoppen" klinkt goed, in ieder geval, maar ik wacht het nog even af, nu jullie de context erbij hebben...
Tack!
Offline
"Workshopen" (met één p) lijkt meer gebruikelijk.
Offline
Ja het was daarover dat ik twijfelde, vermits de o kort is verwacht je 2 p's, maar dat zou dan eigenlijk ook in de onbepaalde vorm moeten...
Offline
O! okee, 'p'tje weggehaald...
Maar zou je dus over het algemeen kunnen zeggen dat min of meer ingeburgerde Engelse leenwoorden in het Zweeds en-woorden zijn? Of zijn er evenveel ett-gevallen?
Offline
Bij mijn weten zegt men ook ett mail/mejl. Dus ik denk niet dat er veel systeem in zit...
Offline
Langs de andere kant heb je ook 'en fåtölj' en 'en kö'. Volgens mij zit er dus ook niet echt een lijn in.
Zal morgen eens informeren op de avondcursus...
Offline
Onze docente bevestigde dat er géén lijn zit in het gebruik van "en" of "ett" voor een leenwoord, alhoewel ze intuitief dacht dat de meeste leenwoorden wel "en" woorden zijn.
Offline