Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

Aankondiging

Wegens teveel spam is dit forum gesloten voor nieuwe aanmeldingen.

#1 2007-01-08 16:06:08

aeckersand
lid/medlem
Uit: Brussel
Geregistreerd: 2007-01-08
Bijdragen: 15
Website

Genus till nederländska ord

Josefin jag kanske kan hjälpa dig. Jag har gjort en hemsida för att öva just genus. Jag har precis börjat, men tanken är att även jag ska göra ett test för hårda verbformer.
Genustestet går till så att man börjar man börjar med det vanligaste nederländska substantivet och fortsätter tills det 10000:e vanligaste om har orken. Själv har jag bara orkat till 400.
Man kan ställa in var man börjar och hur många ord man vill ha i varje test, default 20. När man gått igenom alla orden i ett test återkommer de ord man svarat fel på, tills dess att man svarat rätt på alla. Om man tycker att man varit för dålig kan man göra om testet eller så kan man gå till nästa test.
Tanken är att lär man sig de vanligaste orden  kommer man till slut kunna alla.
perfectmylanguage.com heter sidan. Dklicka på Dutch till vänster i menyn och klicka sen på start test om du vill börja från början.

(Verplaatst vanuit http://ordbok.lagom.nl/obforums/viewtopic.php?id=269 - Han-Kwang).

Laatst bewerkt door hankwang (2007-01-09 22:51:05)

Offline

 

#2 2007-01-08 16:09:27

aeckersand
lid/medlem
Uit: Brussel
Geregistreerd: 2007-01-08
Bijdragen: 15
Website

Re: Genus till nederländska ord

ursäkta jag skummade bara igenom inlägget. Jag missade att det var under Ordbok. Sudda om ni vill.

Offline

 

#3 2007-01-08 19:29:53

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Genus till nederländska ord

Leuke test!

Offline

 

#4 2007-01-08 21:24:11

markm
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-01-19
Bijdragen: 351

Re: Genus till nederländska ord

Leuke test, maar bij de eerste honderdtwintig zitten al een paar probleemgevallen: in test 1 "mens" en "paar". Normaal (en volgens de test) is het "de mens" en "het paar", maar "het mens" komt ook voor (vreemd genoeg alleen maar voor vrouwen, enigszins denigrerend) en "de paar" ook (bijv. "om de paar dagen"). Hetzelfde probleem heb je in de tweede test met "deel", in de derde test (in nog hogere mate) met "soort", in de vierde test met "oude" (waarom dat bijv. nmw. erin staat, is me een raadsel - volgens de test is het "de oude"), in de vijfde test met "idee", en in de zesde test met "blik" en "punt" (ze willen "de blik" en "het punt", maar andersom kan natuurlijk ook). Verder ben ik niet gegaan...

Offline

 

#5 2007-01-08 21:52:36

aeckersand
lid/medlem
Uit: Brussel
Geregistreerd: 2007-01-08
Bijdragen: 15
Website

Re: Genus till nederländska ord

markm schreef:

Leuke test, maar bij de eerste honderdtwintig zitten al een paar probleemgevallen:

Dank U voor het testrapport smile Ik apprecieer het.
Ik heb de test gedaan omdat ik het moeilijk vind om zo'n ding te studeren. Het probleem is dat ik de statistiek uit een databaas heeft genomen. Ik heb geprobeerd om al de verkeerde woorden uit te halen (veel werkwoorden was meegenomen), maar ik zie niet zo'n dingen zelf. Dus het is moeilijk.

Maar je moet herinneren dat de woorden in de eereste testen zijn de meest frekwente worden in het Nederlands. Dus als de artikel is de vaakst voorkomde is het niet zo erg. Het zou erger zijn of de antwoord was "het mens" en "de paar"....

Kan "oude" niet een bijv. nmw. zijn. De oude van een dorp, of zo iets. Maar je heb gelijk. Het is zowiezo niet een frekwent bijv. nmw.

Wat is de beste oplossing volgen je? Al die worden met twee mogelijkheiden uithalen, allabij goedkeuren of laten het zijn zo als het is?

Huh, dat was moeilijk om te schrijven....

Offline

 

#6 2007-01-08 21:55:46

aeckersand
lid/medlem
Uit: Brussel
Geregistreerd: 2007-01-08
Bijdragen: 15
Website

Re: Genus till nederländska ord

Ik kan ook vertekken dat de volgende test dat ik zal maken een congruentietest is.

Offline

 

#7 2007-01-09 09:22:15

markm
lid/medlem
Geregistreerd: 2006-01-19
Bijdragen: 351

Re: Genus till nederländska ord

Sorry, ik had niet in de gaten dat je de test zelf gemaakt had; in dat geval moet ik zeggen dat hij inderdaad erg indrukwekkend is. Ik dacht dat het om een officiële test van de Katholieke universiteit in Brussel ging.

Ik zou de woorden "soort", "oude", "blik" en "punt" uit de test halen; "oude" omdat het geen zelfstandig naamwoord is, en de overige omdat de frequenties van de "de"- en "het"-betekenissen m.i. niet zo ver uit elkaar liggen. De overige woorden kunnen wat mij betreft gewoon blijven staan; "het mens" en "de paar" zijn inderdaad niet erg gebruikelijk.
(Jag skulle ta bort orden "soort", "oude", "blik" och "punkt"; "oude" eftersom det inte är något substantiv, och de övriga eftersom det, enligt min mening, inte skiljer särskilt mycket mellan frekvenserna för "de" och "het"-betydelsen. De övriga ord som jag anmärkte på kan gärna få stå kvar.)

aeckersand schreef:

Ik kan ook vertekken dat de volgende test dat ik zal maken een congruentietest is.

"de volgende test die ik zal maken"! Sorry, ik kon het niet laten, juist omdat het over congruentie gaat!
Succes!

Offline

 

#8 2007-01-09 09:38:10

aeckersand
lid/medlem
Uit: Brussel
Geregistreerd: 2007-01-08
Bijdragen: 15
Website

Re: Genus till nederländska ord

dank u voor de hulp, ik zal waarschijnlijk je advies volgen, plus nu weet ik dat de kleine link naar KUB een effect geeft.

Offline

 

#9 2007-01-09 11:49:12

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Genus till nederländska ord

Wat ik ook niet goed snap is de startpagina waar je moet kiezen bij welk woord te test begint.  Als je b.v. bij woord 0 begint, ben je na 20 juiste antwoorden bij 20, wat logisch is.  Maar als je een paar fouten maakt (ik heb de Duitse test ook eens geprobeerd en ik kan geen Duits wink) en b.v. 25 keer moet proberen, vertrek je voor test 2 van woord 25.  Je hebt dan 5 woorden overgeslagen.  Is dit een vergissing of is het zo bedoeld?

Offline

 

#10 2007-01-09 14:48:26

aeckersand
lid/medlem
Uit: Brussel
Geregistreerd: 2007-01-08
Bijdragen: 15
Website

Re: Genus till nederländska ord

pieter schreef:

Maar als je een paar fouten maakt (ik heb de Duitse test ook eens geprobeerd en ik kan geen Duits wink) en b.v. 25 keer moet proberen, vertrek je voor test 2 van woord 25.  Je hebt dan 5 woorden overgeslagen.  Is dit een vergissing of is het zo bedoeld?

Ik kan ook geen duits. Mijn taktiek is om eerst 20 keer op Die duwen. Dan alleen op Der en laatst op Das. Het werkt elk keer als je alleen naar het volgende niveau wil.

Je heb gelijk dat de start pagina is heel verwarrend. Ik zal de functies verborgen onder een "option"-link. Maar omdat je vraag zal ik het uitleggen. De zelfde problleem bestaat inde Ned. versie. In de oersprongsversie waren elk woord genumreerd van 1-10000, maar dan heb ik vouten in de lijst gevonden. Vooral waren het werkworden die in de top 200 was gekomen. Het zijn, het kunnen en zo voort. En dan heb ik de woorden gewoon uitgehaald. Dus de nummer is nu meer en woord-id dan de nummer van de woord in de test.
In Duits is het naam van landen die niet waren intressant voor de test.

Goed, nu weet ik wat ik moet doen als ik tijd over hebt.
Opnieuw, dank u voor de kritiek!

Laatst bewerkt door aeckersand (2007-01-10 09:53:35)

Offline

 

#11 2007-01-09 22:59:13

hankwang
Administrator
Uit: Utrecht, Nederland
Geregistreerd: 2005-11-12
Bijdragen: 550
Website

Re: Genus till nederländska ord

markm schreef:

"de paar" ook (bijv. "om de paar dagen").

Jag tror att "paar" är ett räkneord här. Jämför: "om de drie dagen", "om de zoveel dagen", "om het andere uur", "om de andere dag". Alltså, det är bara "het paar", inte "de paar".

Offline

 

#12 2007-01-10 10:11:46

pieter
lid/medlem
Uit: Leuven, België
Geregistreerd: 2006-01-11
Bijdragen: 611

Re: Genus till nederländska ord

Det låter ganska logiskt...

Offline

 

#13 2007-01-11 10:35:22

tiainen
lid/medlem
Uit: As, België
Geregistreerd: 2006-01-19
Bijdragen: 67

Re: Genus till nederländska ord

aeckersand schreef:

Kan "oude" niet een bijv. nmw. zijn. De oude van een dorp, of zo iets.

Je bedoelt waarschijnlijk het woord 'oudere', wat gebruikt wordt voor de oude mensen van dagen.

Offline

 

Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB