Hoi allemaal!
Ben ik in Zweden, is Wallander op tv, kan ik het niet verstaan... in een overmoedige bui toch geprobeerd, maar het is echt te hoog gegrepen. Maar misschien lukt het wel een beetje met Zweedse ondertiteling.
Weet iemand of het mogelijk is om op de Zweedse tv ondertiteling in te stellen met teletekst? Het is op tv4, en ik heb wel een pagina gevonden met de naam 'textning', maar het is niet duidelijk hoe ik van daaruit ondertiteling kan instellen. Ik hoop dat iemand me kan helpen. Alvast bedankt!
Tamar
Offline
oooh, je bent mijn held! dankjewel!!!
Offline
Enige kans dat je dit voor andere kanalen weet.
Ben nieuw op het forum en dit is mijn eerste reactie, dus eenkorte beschrijving van de situatie lijkt me noodzakelijk.
Sinds enkele jaren heb ik online vrienden in Zweden, In december nam ik de beslissing om mijn kans te wagen en in Zweden te gaan wonen en werken. Begin januari heb ik me de cursus van assimil aangeschaft, zonder de cd's. Achteraf bekeken was dat een vergissing. De uitspraak verkeerd geleerd in een aantal gevallen (niet de klinkers, maar vooral de gevallen wanneer 'sj', 'sk' en 'g' van klank veranderd) en vooral de beperkte aandacht aan grammatica in de cursus, scheppen nu problemen. Lezen gaat over het algemeen zeer vlot, inclusief een hele woordenschat, die ik kan afleiden ofwel uit de tekst, ofwel uit mijn kennis van andere talen (Nederlands, Engels, Frans en Duits), maar zolang ik niet versta wat er door personen of op televisie gezegd wordt, blijft het moeilijk om bij te leren en een betere positie in de maatschappij in te nemen (werk zoeken, vrijetijdsbesteding). Ik woon nu sinds een maand in bij deze vrienden in Katrineholm, maar hun kindje, mijn petekindje, is nu 5 maanden oud en de tijden dat er luidop kan gepraat worden, zijn beperkt. Alsook blijft de gewoonte hangen om Engels tegen elkaar te spreken.
Zweedse taal + Zweedse ondertiteling lijken mij een goede oplossing, en uit ervaring van dvd's (vooral disney-tekenfilms) ben ik van oordeel dat het ook werkt, maar je kan zulke films ook maar zoveel keer zien voor je ze beu bent.
Dank bij voorbaat
Offline
Hej G-Smo,
Wat jammer dat het lzo tegenvalt om Zweeds te leren.
Ik zelf loop nu stage in Zweden in een ziekenhuis en heb een deel van de LOI cursus gedaan met Cd's.
Mijn woordenschat was vrij klein toen ik hier kwam maar ik heb vooral geleerd door iedereen te vragen Zweeds tegen mij te praten en mij te verbeteren waar nodig. Door met oudere patienten te praten (die absoluut geen Engels konden) was ik gedwongen om met handen en voeten Zweeds te praten. De mensen waardeerden het heel erg en hielpen me waar ze konden. Ik ben student, ze weten dat ik geen Zweedse ben en dat scheelt. Ook hielp het om veel naar Zweedse gesprekken te luisteren en zelf in het Engels te vragen waar het over ging. Na een paar weken begin je verbanden te zien en begrijp je steeds meer. Uiteindelijk lukt het ook steeds beter om stukken uit de gesprekken zelf te zeggen in het Zweeds.
Natuurlijk is het wel handig om zulke situaties te hebben en zulke behulpzame mensen. Oefenen, oefenen en oefenen dan leer je het beste. Veel luisteren en in het diepe springen door in zo veel mogelijk situaties je beste (Zweedse) beentje voor te zetten.
Het blijft natuurlijk lastig, Zweeds leer je niet 1-2-3 maar heb vertrouwen in jezelf dan komt het helemaal goed!!
Veel succes!!
Mvh, Noortje
Offline