Till Keo:
Jag tycker inte att min svenska är sådan bra heller, men du bör börja att tala nederländska, så ska du läsa mycket mer! (Jag läser flera nya ord varje gång om jag skriver et budskap här) Vi skall inte skratta med dig (Hur sägs "iemand uitlachen" på svenska egentligen?)
Pieter
Offline
Hoi Pieter,
iemand uitlachen= skratta åt dig.
men ni får gärna skratta med mig!
Maar tevoren ik schrijf, ik wil graag me zeker voelen.
Welk ik niet nu doe...
groetjes,
Offline
OK, ieder zijn systeem
På nederländska: "lachen met iemand" = "iemand uitlachen", därför
Pieter
Offline
pieter schreef:
"lachen met iemand" = "iemand uitlachen"
Hmm, misschien is dat Vlaams? In Nederland kun je zeggen: "ik heb een vriend met wie je echt geweldig kunt lachen" en dan is dat een compliment.
Offline
Hehe, ja OK, dat zal wel Vlaams zijn Wat jij zegt kan bij ons 2 dingen betekenen: ofwel dat je die vriend goed kunt uitlachen, ofwel dat hij grappig is (dat je met zijn grappen kan lachen). Meestal is het een combinatie van de twee Het is een beetje een dubieus compliment als een Vlaming zoiets zegt...
Altså, till Svenskarna som läser Nederländska: ni säger bäst "iemand uitlachen", dat är bra överallt
Pieter
Offline
Ik studeer in Gent, Zweeds dan nog wel !!!
En ik vindt de site inderdaad heel handig!
Doe zo voort zou ik zeggen
Offline
Hej !
nu är det såhär va, att min far är holländare och därmed vill jag lära mig språket flytade i och med att alla släktingar på pappas sida bor i Holland. Försöker få honom att prata holländska med mig men det går sådär...
Så, nu söker jag hjälp här! Haha
Jag förstår det mesta (nästintill allt.) men har svårare att prata och bygga korrekta meningar.
Om någon känner sig manad, snälla mejla mig på
yohannaderksen (at) hotmail.REMOVE-THIS.com
är er evigt tacksam!
helemaal niet, ik woon ook in gent hoor !
kan de lovende woorden voor deze site alleen maar beamen, ik heb er al héél veel aan gehad !
nb volg eerste jaar zweeds in gent..
Offline