Zweeds/Nederlands forum

Voor Nederlanders en Zweden die elkaars taal willen spreken.
För nederländare och svenskar som vill tala varandras språk.

Je bent niet ingelogd.

#1 2010-09-13 23:55:03

Marije2511
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2010-09-13
Bijdragen: 4

Spreuk op bank in Zweden

Wie kan mij helpen? Ik heb het al via Ordbok geprobeerd, maar die kwam er ook niet helemaal uit. Een vriendin van mij heeft in Zweden op een bankje een spreuk gezien en wil graag weten wat er staat.

För i den tystheta kan du höre mycke.


Alvast bedankt.

Offline

#2 2010-09-14 00:16:45

Lucky
lid/medlem
Uit: Helden NL
Geregistreerd: 2006-09-15
Bijdragen: 191

Re: Spreuk op bank in Zweden

" in the silence you can hear a lot"

Offline

#3 2010-09-14 00:18:55

Marije2511
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2010-09-13
Bijdragen: 4

Re: Spreuk op bank in Zweden

Dank je wel Lucky

Offline

#4 2010-09-14 01:02:29

Marije2511
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2010-09-13
Bijdragen: 4

Re: Spreuk op bank in Zweden

Kun je me ook helpen met deze tekst? Ook hier kwam de Ordbok niet helemaal uit.

Livet dröjer sig kvar i denna rosenskål


Alvast bedankt.

Offline

#5 2010-09-14 21:34:41

Lucky
lid/medlem
Uit: Helden NL
Geregistreerd: 2006-09-15
Bijdragen: 191

Re: Spreuk op bank in Zweden

Oh that was a bit more difficult.......It might be somethings like:
" The life is keeping going on in this rosenbowl" 

/Lucky
(not a poetic person so its a bit tricky to translate...maybe someone else out there nows better ?)

Offline

#6 2010-09-14 22:53:29

Marije2511
juniorlid/juniormedlem
Geregistreerd: 2010-09-13
Bijdragen: 4

Re: Spreuk op bank in Zweden

All right I will wait at a answer from someone else.
Thanks so far.

Offline

#7 2010-09-15 07:44:02

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Spreuk op bank in Zweden

Livet: het leven.
Dröja sig kvar: (ergens) blijven hangen.
I denna: in deze.
Rosenskål: met rozen gedecoreerde schaal.
Dus dan wordt het zoiets als: Het leven blijft in deze met rozen gedecoreerde schaal hangen.
Waar vond je deze zin?

Offline

#8 2010-09-15 17:18:50

tons
lid/medlem
Geregistreerd: 2007-10-15
Bijdragen: 11
Website

Re: Spreuk op bank in Zweden

Zou de dichter met "rosenskål" misschien een "roos in de knop" bedoelen? In plaats van de letterlijke vertaling kom of schaal?
Het wordt dan zoiets als:
"het leven aarzelt nog even in deze rozenknop", dus net voor dat hij zich ontvouwt?

Offline

#9 2010-09-16 07:42:02

Margo
lid/medlem
Uit: Halland
Geregistreerd: 2006-05-07
Bijdragen: 1113
Website

Re: Spreuk op bank in Zweden

Mooie vertaling. Het zou goed zijn om de context te weten, ik zag gisteren dat rosenskål ook een paddenstoel is!

Offline

#10 2011-08-15 16:50:34

Hermandad
lid/medlem
Geregistreerd: 2011-08-15
Bijdragen: 67

Re: Spreuk op bank in Zweden

Marije2511 schreef:

Kun je me ook helpen met deze tekst? Ook hier kwam de Ordbok niet helemaal uit.

Livet dröjer sig kvar i denna rosenskål


Alvast bedankt.

Ik denk dat het mischien iets met rosdoft te maken heeft. Als je rozenblaadjes in water legt (in een schaal) verlept de bloem niet zo snel en verspreidt een tijdlang een heerlijke geur.

Offline


Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB